форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (1): [1]   

> Описание: недоперевод)
nezra Пользователь
Отправлено: 04 Ноября, 2015 - 22:49:06
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 7
Дата рег-ции: Нояб. 2015  





Доброго времени суток, друзья.
Предлагаю вашему вниманию русский перевод игры Star Ocean для игровой приставки SNES. Переводилось все мной, еще в бородатых 2008-2009 годах. Переведен весь текст, включая меню. Проблема в том, что перевод есть лишь в формате *.txt. Засунуть его обратно в игру я не в состоянии, ибо не умею. Тогда хакингом занимался gegmopo3. Он же кинул мне текст. Структура текста сохранена. Я старался расставлять все знаки так, чтобы не изменить код. Плюс ко всему, пытался не выходить за рамки окна диалогов при переходе на новую строку. Для удобства, в архиве как русский перевод кусков, так и оригинал. Не знаю уж почему, но дальше перевода текста дело у нас тогда не пошло. Если кто-то захочет затолкать все это обратно в ром – пожалуйста. Я буду искренне признателен данному индивидууму. В архиве примерно 40% перевода. Для сравнения и оценивания, так сказать. Если кто-то возьмется, вышлю ему остальное.
Данное сообщение я продублировал еще на нескольких форумах околоприставочной тематики. Вдруг кто-то все же захочет помочь.

Скачать файл: StarOcean.zip
Скачан раз: 307
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 05 Ноября, 2015 - 16:39:10
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Да видели мы уже на других форумах это, видели. ;о)

Нужны аргументы. Перевод-то лучше уже имеющегося. Или просто это альтернативный хороший перевод. Или... Что?

Так-то Морозу переводили все кому не лень. Даже я почти перевёл шедоураннера и текст у меня остался ;о))) И ничего! ;о)))

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
nezra Пользователь
Отправлено: 05 Ноября, 2015 - 20:04:44
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 7
Дата рег-ции: Нояб. 2015  





Guyver пишет:
Да видели мы уже на других форумах это, видели. ;о)

Нужны аргументы. Перевод-то лучше уже имеющегося. Или просто это альтернативный хороший перевод. Или... Что?

Так-то Морозу переводили все кому не лень. Даже я почти перевёл шедоураннера и текст у меня остался ;о))) И ничего! ;о)))


Думаю, это не мне решать. По крайней мере, было бы весьма странным заявить, что мой перевод - хуже. Сам понимаешь, я в этом деле - лицо заинтересованное. Именно для этого и выложил, чтобы сначала посмотрели, а потом уже решили, нужен он или нет (если найдутся те, кому это будет надо, разумеется). Да и не смотрел я другой перевод. В любом случае, альтернативным он от этого быть не перестанет) Думаю. любому из нас хочется понимать, что его труды не были напрасными. Да и для оценки уровня перевода сойдет. Я ведь и другие игры перевести хотел бы, а сам извлечь текст - не умею, к сожалению. А как еще заинтересовать потенциального хакера, если не дать ему посмотреть на предполагаемый результат.)
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 05 Ноября, 2015 - 20:15:35
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Да, парень, пораспинайся, что твой перевод полезен и нужен.

Вообще, зовущееся аргументами - по-моему, приложенный архив.

Ситуация с SO какая-то такая:

- 2015 год.
- Есть перевод Бубусяси.
- Есть те, кого он устраивает. Наверное, это подавляющее большинство конечных пользователей.
- Есть те (тот?), кому невыгодно, чтобы подчинённые занимались чем-то, чего не хочет Хозяин.
- Есть вопросы, имеет ли право на жизнь твоё творение. С требованием доказательств! =)

И это:

- Безвозвратно ушедшее время.
- Перевод уже есть.
- Мало кому (никому?), кроме тебя оно надо.
- Возможные палки в колёсах.
- Доказывай, обосновывай.

По мне-то, почему бы и не быть альтернативной версии перевода. Он же делался для своего удовольствия, надеюсь. Загвоздка вылезет с тем, что заниматься этим окажется не с кем. Ну, разве что с Морозом, возможно. Он, кстати, недавно тут как раз появлялся.
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 05 Ноября, 2015 - 20:23:25
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





У Бубусяси было всё хорошо с хакингом: и интро переведено, и другие недочёты деджапов поправлены, и разное остальное. Текстово - здесь сложней, поскольку целиком не проходилось. Правда, помню забавный факт, что там дальняя и ближняя атаки были названы чем-то вроде "право" и "лево". И это только один из примеров. Но люди нахваливают.
 
 Top
nezra Пользователь
Отправлено: 05 Ноября, 2015 - 20:31:36
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 7
Дата рег-ции: Нояб. 2015  





KenshinX пишет:
По мне-то, почему бы и не быть альтернативной версии перевода. Он же делался для своего удовольствия, надеюсь. Загвоздка вылезет с тем, что заниматься этим окажется не с кем. Ну, разве что с Морозом, возможно. Он, кстати, недавно тут как раз появлялся.


В том-то все и дело, что переводилась игра (и в итоге была переведена) еще до того, как появился альтернативный вариант (или это мой - альтернативный, кому как удобнее\приятнее). И делалось это не из-за того, что, мол, а вот я-то сделаю гораздо круче, а по простой причине - мне нравится англ.яз.; жрпг; космос. Вот и получаем на выходе, что Star Ocean (являющейся одной из моих любимых серий) мне хотелось перевести очень сильно. Взялся (благо, Мороз вытащил текст), перевел (не тянув при этом года три-четыре), отослал (причем, геморроя с самим набором текста было очень много), и... Все. Я даже не знаю, почему все встало. Потом затерялся сам. Сейчас снова появилось желание (а главное - свободное время) попереводить. Да и без стороннего вмешательства я бы этот текст никогда не выложил. Пылился бы на ноуте и дальше. Ну не затолкают мой текст в игру, не страшно (но грустно). Зато, может быть, кто-нибудь захочет сотрудничать)))
Да и дальше спорить не вижу смысла. Я ни на что не претендую. Если кто-то захочет помочь - то поможет. Нет, ну и ладно. Может с другими переводами повезет.)

(Отредактировано автором: 05 Ноября, 2015 - 20:32:58)

 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 05 Ноября, 2015 - 20:57:35
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Лично я не думал о чём-то спорить. Скорее хотелось показать реальную картину с этой игрой. И то это далеко не вся.

Текст вроде бы ничего. Бросилось в глаза, что нет буквы "ё".


Посотрудничать... Я не хакер, но предложить посотрудничать мог бы. Предложение неплохое. Точно не хуже. Но давай об этом не здесь.
 
 Top
nezra Пользователь
Отправлено: 05 Ноября, 2015 - 21:07:45
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 7
Дата рег-ции: Нояб. 2015  





Упоминая споры, я не кого-то конкретно имел в виду (извиняюсь, если обидел). Это лишь означало, что не хочется никому ничего доказывать. Хороший ли это перевод, что я готов сделать для его завершения, etc. Что же касается букы "Ё" - там весьма забавная ситуация. Дело в том, что переводил я все по старинке - письменно, в двух 96листовых тетрадях. А потом (за неимением ПК) набирал весь текст (посредством T9) через icq на телефоне и отправлял знакомому))) А там этой буквы не было, и телефон автоматически заменял ее на простую "е". Как-то так...

 
 Top
Wehrwolf Пользователь
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 00:20:29
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 7
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Инициатива хорошая, да только ромхакинг умер, всем, скорее всего, плевать на твой труд. Это в 2006-2010 гг. этим парились, переводили, а сейчас... Эх. Сам хотел перевести несколько игр, да тоже не умею вытаскивать текст. Не знаю даже, хочется верить, что есть ещё люди, которым не насрать.

(Отредактировано автором: 06 Ноября, 2015 - 00:20:56)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 00:36:24
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





nezra пишет:
Упоминая споры, я не кого-то конкретно имел в виду (извиняюсь, если обидел). Это лишь означало, что не хочется никому ничего доказывать. Хороший ли это перевод, что я готов сделать для его завершения, etc. Что же касается букы "Ё" - там весьма забавная ситуация. Дело в том, что переводил я все по старинке - письменно, в двух 96листовых тетрадях. А потом (за неимением ПК) набирал весь текст (посредством T9) через icq на телефоне и отправлял знакомому))) А там этой буквы не было, и телефон автоматически заменял ее на простую "е". Как-то так...

Геннадий, ты?
Я знаю только одного человека, переводящего в тетрадях такие объёмы текста. И ник у него был "Куст", и игра была Tales of Phantasia.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 00:43:05
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





П.С. А ведь у нас в наших закромах и графика есть перерисованная из этой игры... Подмигивание
Прикреплено изображение
logo3.png



-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 00:45:29
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Геннадий, перелогиньтесь Ха-ха Теперь-то буква "ё" имеется - можно было бы и поправить...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
nezra Пользователь
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 09:50:44
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 7
Дата рег-ции: Нояб. 2015  





Ага, я. Только зовут меня - Арсений (или просто Сеня). Сейчас пытаюсь вспомнить, откуда взялся Геннадий... Что-то смутное припоминается, но не все. По поводу ToP'а. Там только начало перевода было. Опять же, не помню, почему его начали переводить (ведь игра уже была переведена), и почему не закончил. Скорее всего, потому что ушел в армию (иначе бы допереводил). Ей я уже после SO занимался.
P.S. Столько текста перечитывать ради одной буквы. К слову, ее уже официально приравняли к "е". Problem solved...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 12:04:16
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Цитата:
P.S. Столько текста перечитывать ради одной буквы. К слову, ее уже официально приравняли к "е". Problem solved...


В принципе, после этого поста можно крыть тему. Да... Хакерам-то ради чего стараться? Ради текста, в котором даже (!) "ё" нет? Тю...

Перечитывать текст так или иначе придётся, нет предела совершенству!

П.С. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D...1%82%D0%BE%D1%80

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 13:12:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





То, что там нет буквы "ё" - пол беды, весь текст этого перевода у меня был ещё в 11-м году, и я не стал его вставлять потому, что, во-первых, некоторые строки в items были пропущены или поменяны местами (точно не помню - давно это было), во-вторых, диалоги нужно было ещё шлифовать и шлифовать, так как опечаток и ошибок там хватает, а самому мне было не до этого, как и сейчас, собственно.
Я, конечно, могу сварганить проект для эмулятора окна сообщений и дать переводчику на правку текст.
nezra, ты как готов сделать работу над ошибками?

P.S.: кстати, текст этот не gegmoro3 вытаскивал из рома.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
nezra Пользователь
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 13:28:05
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 7
Дата рег-ции: Нояб. 2015  





Почему бы и нет? Готов.
Вот только, знать бы еще, что за ошибки.
К слову, почти всю речь того же Сиуса я намеренно делал безграмотной. И это не единственный пример.
А так, в целом, я за любое продвижение этого перевода.
P.S. Сорян за присвоение Морозу взлома. Я уже подзабыл.

(Отредактировано автором: 06 Ноября, 2015 - 14:52:52)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 17:58:46
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ну вот, Арсений, теперь всё встаЁт на свои места.
Не хочется открывать Америку, но уже давно существуют программы для ёфикации текста. То есть добавить её не составит никакого труда.Улыбка


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 19:31:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Вот архив с проектом и программой, я их оказывается уже собирал, как раз после пересмотра скриптера.
В программе: Файл -> Загрузить проект -> выбираешь файл с расширением ".ump" и в окне "Project Manager" выбираешь файл для редактирования.
Чтобы отредактировать строку: выделяешь её и жмёшь "Enter", подтверждение изменений - Enter, отмена - Esc.
Чтобы изменения сохранились, обязательно нажать на любой элемент списка в окне "Project manager".

Обращай внимание на тэги цветов, если в их расстановке делать ошибки прога может заглючить, так как ещё не закончена и находится в разработке (уже лет шесть как Улыбка ).
Скачать файл: SO_text_for_translate.zip
Скачан раз: 246


-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
gegmopo3 Пользователь
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 19:38:11
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 214
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Красноярск





Guyver пишет:
Так-то Морозу переводили все кому не лень. Даже я почти перевёл шедоураннера и текст у меня остался ;о))) И ничего! ;о)))

Что-то я не помню, чтобы ты мне переведенный текст Shadownrun'а предъявлял. Был разговор, это помню, кидал текст - помню, а вот, чтобы ты мне переведенный уже давал - не было такое. У меня проект лежит с тех времен, весь расхаканый, текст как был частично переведен, так и лежит.
И еще вопрос, кто для меня еще что-то переводил полностью, чтобы бы я мог все доделать до конца?
Ломал я не Star Ocean, а Tales of Phantasy.
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 19:39:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Большинство ошибок - пропущенные строки, и не только в ирнвентаре, а ещё и в диалогах. В описаниях на глаз не нашёл, но перепроверить стоит.

Безграмотная речь персонажей - отдельная история, я сам, конечно, не сторонник подобного, но если в оригинале это допускалось, то против не буду. Однако поаккуратней с этим, не все примут подобный ход.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 06 Ноября, 2015 - 20:19:05
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Ну вот, жизнь налаживается. Закатив глазки

nezra пишет:
К слову, почти всю речь того же Сиуса я намеренно делал безграмотной. И это не единственный пример.


Безграмотный - не в смысле, что сафсем пизграматный? Как там в оригинале, не знаю, а у англичан это был просто хамоватый такой типаж. "Без комплексов", как ещё говорят.

Невоспитанный - необязательно неграмотный. Вот что хотелось сказать. Может, там и нужны ошибки в речи. Но на уровне жаргона (чё, тя, те - в таком духе). И то надо не перегнуть палку. А то получится гопник из парка.

PS: Да, вспомнил, что тоже видел этот скрипт. Не скажу только, тот ли он в тот в точности или там что-то менялось.

(Отредактировано автором: 06 Ноября, 2015 - 20:20:57)

 
 Top
nezra Пользователь
Отправлено: 07 Ноября, 2015 - 00:44:12
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 7
Дата рег-ции: Нояб. 2015  





Второй вариант (тот, что скорее хамоватый). Но слэнговые выражения там тоже имели место быть. И в англ. версии он слова будь здоров как коверкал, вот и в русск. я это передал (на уровне простонародных выражений в том числе). Ну и крепкие словеса (без мата, конечно же), куда уж без них...
 
 Top
Страниц (1): [1]
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®