форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (7): « 1 2 3 4 5 [6] 7 »   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2013 года
KenshinX Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:03:09
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Смотреть там не стоит уже по двум причинам. И вторая из них - релизная версия за номером 1.0

Добили.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:03:35
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Ура!

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:03:57
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Ну, вот, глядишь, и переведёшь когда, раз так искренне возрадовался. Улыбка
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:19:04
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Ну, вот, глядишь, и переведёшь когда, раз так искренне возрадовался. Улыбка

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:19:35
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Да перевод-то почти весь уже есть (или нет?), чего там переводить? Надо вставлять и тестировать...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:19:59
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Мда... Последний патч кардинально перелопачивает ром. Если в предыдущем было место для обоих алфавитов, то теперь будет только русский алфавит. Вот такие дела.

Придётся переделывать графику в роме заново и проект изменять. Эх... Зачем они так кардинально всё поменяли? ХЗ... В новом роме шрифт толстый, но я сделаю его тонким, как в первых версиях.


-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:20:19
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Графику перерисовал. Посмотрел проект и ром... В роме дофига ещё текста, которого в проекте нет... Дофига...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:20:56
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
И дофига такого текста тупо не используется, если на него нет указателей. Пойнтеры все блоками идут вместе.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:21:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
ОК. Надеюсь, это так. Но текст надо править. Я пока буду править смысловые косяки, они есть. Потом как всё сделаю - надо будет грамматику поправить. Сейчас не могу, так как я сегодня нетрезвый совсем... За неделю следующую, думаю, управлюсь...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:21:33
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
вот и я. перевод закончен на 90% но в релизном патче http://www.romhacking.net/hacks/1657/ много чего поменяли, и было добавлено много новых диалогов и изменены некоторые старые. наверное надо будет делать новый проект иначе багов необерешся. Я перенесу свой перевод и закончу оставшиеся блоки
p.s. толстый шрифт лучше Улыбка
 
 Top
lupus Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:21:52
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Simferopol





lupus
Имхо, если игровой скрипт позволяет полностью отказаться от латиницы, то ей можно полностью пренебречь. Ничего страшного в этом нет.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:23:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Как успехи?



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:23:32
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Как-как... Если бы ты доделал имеющийся проект к финальному англ. переводу вместо меня... Он сильно изменился... У меня не получается...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:24:02
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Получается в мой проект нужно просто добавить новые диалоги, что высылал Винсент?
Нужно освежить память, а то забыл уже всё.Недовольство, огорчение
P. S. Английский ром прикрепите последний, посмотрю что можно сделать.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:24:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Нет. Там они переделали алфавит - урезали сильно. Надо проект заново создавать. Текст сильно изменён, сильно...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:25:58
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Это была дурная идея, создавать проект к промежуточной версии перевода. Ром залей последний, а я посмотрю.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:26:44
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Мне надо тогда заново забить в ром все меню и графику и отдать его... Получается, англ. букв там не будет, ну или если и влезут - то только заглавные. Скачаю - скажу точнее...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:27:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Снял важность темы.
Я так понимаю, что перевод никому не нужен, раз даже финального рома невозможно отыскать. Проект там собрать проще пареной репы.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:27:57
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
http://www.romhacking.net/hacks/1657/

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:28:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
В архиве находятся два патча:




Цитата:
* Final Fantasy VII Advent Children (Finished Version)- This patch is to be used with the original untouched Chinese version of the game and contains all of the changes from the current project including the English translation.

*FF7-English - This is Lindblum's english patch for the game. This patch is to be used with the original untouched Chinese version of the game.



Проект делать на версию Final Fantasy VII Advent Children (Finished Version)?
Столкнулся с небольшими трудностями при поиске оригинального китайского рома для патчей: Final Fantasy VII © or NJ 063. Поэтому приложу его к сообщению.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:29:13
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
* Final Fantasy VII Advent Children (Finished Version)- This patch is to be used with the original untouched Chinese version of the game and contains all of the changes from the current project including the English translation.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:29:30
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Де?

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:29:57
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Володя, потерпи немного, если сам не хочешь делать.
Закончим с текучкой и всё будет.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 10:30:32
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Почти Sega Mega Drive)



Прикреплено изображение
26676-1.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:23:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Вовчик, дай со второй разобраться и за эту возьмёмся.
На сайте в проекты добавим.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:24:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан








-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:27:34
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Не, ну как так то)
Я написал ответ после твоего сообщения, а потом оно удалилось, и ты заново его написал, но уже после меня))))

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 18:01:32
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Это просто семёрка, а адвент чилдрен тоже заброшена нами...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 10 Февраля, 2018 - 03:31:59
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Начал вставлять и допереводить текст. После вставки текста иногда в сражениях портятся спрайты врагов. Что-то не так, видимо, вставляется.



В игре придётся что-то делать с некоторыми сообщениями во время боя. Менять переменные. Так же нужно будет увеличить названия магии/предметов и вещей по-максимуму. Иначе множество сокращений.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 10 Февраля, 2018 - 04:35:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Guyver пишет:
Начал вставлять и допереводить текст. После вставки текста иногда в сражениях портятся спрайты врагов. Что-то не так, видимо, вставляется.

100 % что-то не так вставляется)

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Страниц (7): « 1 2 3 4 5 [6] 7 »
Сейчас эту тему просматривают: 22 (гостей: 22, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®