форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (3): [1] 2 3 »   

> Описание: прогресс перевода
Guyver Администратор
Отправлено: 07 Октября, 2016 - 18:40:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Создал тему, чтобы вы знали, что перевод я не забросил. Буду описывать прогресс перевода. Фиолетовым цветом отмечаю сделанное на 100%.

Графика - её просто дофига в игре. В образе 4 папки (A, B, C, R). Много гемора со вставкой картинок обратно, так как в одном файле игры может быть до 4000 картинок. Вот примерный список того, что нужно вынуть, перерисовать и вставить обратно в игру:

Slus_010.34 - шрифт диалогов

A:

##### Tmenu00.tim - надпись "нажмите кнопку старт"

##### Dat_cnf.mga - кнопки джойстика (замена)

##### B_bat.bin
2 - ~Ground Floor~ ~Gross Castle~
4 - ~1F~ ~Gross Castle~
6 - ~2F~ ~Gross Castle~
8 - ~3F Hall~ ~Gross Castle~
10 - ~4F Hall~ ~Gross Castle~
12 - ~B1~ ~Goondocks Port~
14 - ~B2~ ~Goondocks Port~
16 - ~Near Entrance~ ~The Lost Forest~
18 - ~Part 1~ ~The Lost Forest~
20 - ~Part 2~ ~The Lost Forest~
22 - ~Part 3~ ~The Lost Forest~
24 - ~Near Entrance~ ~Misty Forest~
26 - ~Part 1~ ~Misty Forest~
28 - ~Part 2~ ~Misty Forest~
30 - ~The Nether Regions Part 1~ ~Misty Forest~
32 - ~The Nether Regions Part 2~ ~Misty Forest~
34 - ~The Nether Regions Part 3~ ~Misty Forest~
36 - ~1F~ ~Hall of Dolls~
38 - ~2F~ ~Hall of Dolls~
40 - ~3F~ ~Hall of Dolls~
42 - ~4F~ ~Hall of Dolls~
44 - ~5F~ ~Hall of Dolls~
46 - ~1F~ ~Hall of Dolls~
48 - ~2F~ ~Hall of Dolls~
50 - ~3F~ ~Hall of Dolls~
52 - ~4F~ ~Hall of Dolls~
54 - ~5F~ ~Hall of Dolls~
56 - ~6F~ ~Hall of Dolls~
58 - ~7F~ ~Hall of Dolls~
60 - ~B1~ ~Stone Ruins~
62 - ~B2~ ~Stone Ruins~
64 - ~B3~ ~Stone Ruins~
66 - ~B4~ ~Stone Ruins~
68 - ~B5~ ~Stone Ruins~
70 - ~B6~ ~Stone Ruins~
72 - ~1F~ ~Shillay Tower~
74 - ~2F~ ~Shillay Tower~
76 - ~3F~ ~Shillay Tower~
78 - ~4F~ ~Shillay Tower~
80 - ~5F~ ~Shillay Tower~
82 - ~6F~ ~Shillay Tower~
84 - ~Underground Passage~ ~Vilee Fort~
86 - ~Ground Floor~ ~Vilee Fort~
88 - ~1F~ ~Vilee Fort~
90 - ~2F~ ~Vilee Fort~
92 - ~3F~ ~Vilee Fort~
94 - ~4F~ ~Vilee Fort~
96 - ~5F~ ~Vilee Fort~
98 - ~6F~ ~Vilee Fort~
100 - ~7F~ ~Vilee Fort~
102 - ~8F~ ~Vilee Fort~
104 - ~9F~ ~Vilee Fort~
106 - ~10F~ ~Vilee Fort~
108 - ~11F~ ~Vilee Fort~
110 - ~Top Floor~ ~Vilee Fort~

429 - ENEMY TURN PLAYER TURN

***************************************

B:
##### Wmapdat.bin #####
1 - Карта игры
2 - Надписи 10-ти уровней на карте

***************************************

C:
Dat_evt.bin
404/402 - BAR
1157/1153 - BAR
3112/3104 - BAR

##### Dat_hse.bin #####
46 - ~Chapter 1~ Setting Out
47 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
48 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
49 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
50 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
51 - ~Chapter 6~ The Land of Light
52 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
53 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
54 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
55 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
56 - ~Mayor's House~

99 - ~Chapter 1~ Setting Out
100 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
101 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
102 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
103 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
104 - ~Chapter 6~ The Land of Light
105 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
106 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
107 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
108 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
109 - ~Private House~

147 - ~Chapter 1~ Setting Out
148 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
149 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
150 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
151 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
152 - ~Chapter 6~ The Land of Light
153 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
154 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
155 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
156 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
157 - ~ PUB ~

197 - ~Chapter 1~ Setting Out
198 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
199 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
200 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
201 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
202 - ~Chapter 6~ The Land of Light
203 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
204 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
205 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
206 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
207 - ~Luke's House~

254 - ~Chapter 1~ Setting Out
255 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
256 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
257 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
258 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
259 - ~Chapter 6~ The Land of Light
260 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
261 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
262 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
263 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
264 - ~Luke's House~ Living room

331/330 - ~Chapter 1~ Setting Out
332 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
333 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
334 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
335 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
336 - ~Chapter 6~ The Land of Light
337 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
338 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
339 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
340 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
241/240 - ~Luke's House~ Warehouse

400/399 - ~Chapter 1~ Setting Out
401 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
402 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
403 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
404 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
405 - ~Chapter 6~ The Land of Light
406 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
407 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
408 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
409 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
410/409 - ~Luke's House~ Bedroom

448/447 - ~Chapter 1~ Setting Out
449 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
450 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
451 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
452 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
453 - ~Chapter 6~ The Land of Light
454 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
455 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
456 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
457 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
458/457 - ~General Store~

584/583 - ~Chapter 1~ Setting Out
585 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
586 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
587 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
588 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
589 - ~Chapter 6~ The Land of Light
590 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
591 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
592 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
593 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
594/593 - ~Gross Castle~ Audience Hall

625/624 - ~Chapter 1~ Setting Out
626 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
627 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
628 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
629 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
630 - ~Chapter 6~ The Land of Light
631 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
632 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
633 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
634 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
635/634 - ~Office~

672/670 - ~Chapter 1~ Setting Out
673 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
674 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
675 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
676 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
677- ~Chapter 6~ The Land of Light
678 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
679 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
680 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
681 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
682/680 - ~ PUB ~

727/725 - ~Chapter 1~ Setting Out
728 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
729 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
730- ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
731 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
732- ~Chapter 6~ The Land of Light
733 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
734 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
735 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
736 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
737/735 - ~Private House~

771/769 - ~Chapter 1~ Setting Out
772 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
773 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
774- ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
775 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
776- ~Chapter 6~ The Land of Light
777 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
778 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
779 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
780 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
781/779 - ~General Store~

820/818 - ~Chapter 1~ Setting Out
821 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
822 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
823- ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
824 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
825- ~Chapter 6~ The Land of Light
826 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
826- ~Chapter 8~ Forgetter of Time
828 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
829 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
830/828 - ~Private House~

871/869 - ~Chapter 1~ Setting Out
872 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
873 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
874- ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
875 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
876 - ~Chapter 6~ The Land of Light
877 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
878 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
879 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
880 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
881/879 - ~Private House~

989/987 - ~Chapter 1~ Setting Out
990 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
991 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
992- ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
993 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
994 - ~Chapter 6~ The Land of Light
995 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
996 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
997 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
998 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
999 - ~Shillay Palace~
1000/998 - ~ Shillay Palace ~

1067/1065 - ~Chapter 1~ Setting Out
1068 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
1069 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
1070- ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
1071 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
1072 - ~Chapter 6~ The Land of Light
1073 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
1074 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
1075 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
1076 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
1077/1075 - ~Luke's House~ Warehouse

##### Dat_town.bin #####
9 - ~Chapter 1~ Setting Out
10 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
11 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
12- ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
13 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
14 - ~Chapter 6~ The Land of Light
15 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
16 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
17 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
18 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
19 - ~Gross Kingdom~
20 - ~ Gross Kingdom ~

25 - BAR

249/248 - ~Chapter 1~ Setting Out
250 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
251 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
252 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
253 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
254 - ~Chapter 6~ The Land of Light
255 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
256 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
257 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
258 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
259 - ~Gross Kingdom~
260/259 - ~ Gross Kingdom ~

265/264 - BAR

488/486 - ~Chapter 1~ Setting Out
489 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
490 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
491 - ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
492 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
493 - ~Chapter 6~ The Land of Light
494 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
495 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
496 - ~Chapter 9~ Dark Clouds
497 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
498 - ~Goondocks Port~
499/497 - ~ Goondocks Port ~

503/501 - BAR
519/517 - BAR

680/678 - ~Chapter 1~ Setting Out
681 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
682 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
683 ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
684 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
685 - ~Chapter 6~ The Land of Light
686 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
687 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
688- ~Chapter 9~ Dark Clouds
689 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End
690 - ~Goondocks Port~
691/689 - ~ Goondocks Port ~

695/693 - BAR
711/709 - BAR

##### Dat_seen.bin #####
1 - ~Chapter 1~ Setting Out
2 - ~Chapter 2~ The Call of the Wind
3 - ~Chapter 3~ Baptism of Fire
4 ~Chapter 4~ The Inscribed Promise
5 - ~Chapter 5~ Fairy of the Wind
6 - ~Chapter 6~ The Land of Light
7 - ~Chapter 7~ The Mysterious Round Dance
8 - ~Chapter 8~ Forgetter of Time
9- ~Chapter 9~ Dark Clouds
10 - ~Chapter 10~ The Beginning of the End

##### Dat_cnf.mga - кнопки джойстика (замена)

##### Dat_face.bin #####
39 - Портрет Люка с иероглифами
40 - Портрет Люка с иероглифами

##### Dat_pic.bin #####
41-50 - Скрины с вращающимся Мусью на японском
51 - Японский текст 1
52 - Японский текст 2
55 - Японский текст 2

***************************************

R:
##### Dat_cnf.bin - 7 скринов кнопки джойстика

##### Dat_pic.bin аналогичен папке C (замена)

##### Dat_ttl.bin #####
1 - название игры Eternal eyes
2 - японские копирайты
3 - Люк и Елена японский текст
4-6 - Скрины джойстика
7 - Главное меню игры (press start button, new game, load game, config)
8-19 - Интерлюдия игры

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 07 Октября, 2016 - 19:42:44
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Прикол в том, что в usa роме уже есть русский шрифт. Но как его подключить - неизвестно. Ещё интересно, что в графике японские разработчики рисовали себе пометки на местах портретов неиспользуемых персонажей...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 07 Октября, 2016 - 20:08:56
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Нехило там картинок. Ты бы их под спойлер убрал что-ли.
Сам рисовать будешь?
У меня знакомый есть, кто умеет тимы рисовать. Можно подключить.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 07 Октября, 2016 - 23:13:46
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Ну, можно и подключить. Быстрее будет. Там картинки несложные - просто на чёрном фоне надписи идут белым шрифтом.

Сложнее с текстом. Он раскидан по файлам и повторяется как минимум 3 раза в каждом файле, каждый раз с небольшими отличиями. И при этом первая фраза может браться из 2-го блока, вторая из первого, третья из третьего и т.п. Безсистемно. Такую муть намутили локализаторы. Я просто не понимаю - зачем так тупо сделано...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 08 Октября, 2016 - 00:24:44
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Тему в союзники перемести и можно подключать доп. силы.
А на файлы с текстом у тебя проекты с Круптаром сделаны?

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Октября, 2016 - 23:07:14
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Сегодня в переводе произошёл большой прорыв - я нашёл и подключил пойнтеры для одного из игровых меню. Теперь оно вообще без сокращений! Если пойнтеры в игре подобные для всех меню - будет просто АТАС! Свободного места много, так как если найти пойнтеры, то можно легко тереть другие языки игры, ведь в американской версии нет возможности выбора языков, но в файлах они остались...

Научился перерисовывать графику. Вставил для пробы 2 картинки. Если найти художника - то будут обычные bmp файлы, которые можно легко править...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Октября, 2016 - 23:33:12
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mypuk с нашего форума отлично рисует. Напиши в личку ему или свяжись по скайпу.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 12 Сентября, 2018 - 20:59:16
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан







Вместил строчные буквы. Текст стал выглядеть намного лучше. Намного! Понемногу перевожу оставшееся... работы дофига. Файлов тьма. Перевод каждого из них можно по трудности сравнить с переводом целой отдельной игры на более младшую платформу.

Бесит, что разработчики все 5 языков - английский, немецкий, испанский, португальский и какой там ещё - просто смешали в кучу. Все фразы вперемешку. И хрен поймешь иногда, к какому языку фраза относится. Так как некоторые фразы в этих языках полностью или частично одинаковые.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 13 Сентября, 2018 - 03:18:03
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Так что там с поинтерами на текст?
Разобрался?

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 13 Сентября, 2018 - 06:05:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Разобрался с поинтерами в разных меню, а именно они не влезают чаще всего. С текстом проще. Он чаще всего влезает. А если нет - можно затирать фразы четырёх остальных языков...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 13 Сентября, 2018 - 07:49:35
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Так ведь проблема с языком была бы решена, если бы были поинтеры, тогда не пришлось бы гадать, какие строки к какому языку относятся.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 13 Сентября, 2018 - 08:16:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Там куча файлов, и подключать к каждому поинтеры - это ещё год работы. Я подключаю их только тогда, когда нет другого выхода... И поинтеры (блоки) тоже раскиданы по файлу, как и фразы. Тот ещё гемор...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Сентября, 2018 - 00:42:23
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Мы переводили как могли)
Это, наверное, самый-самый долгострой.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Сентября, 2018 - 08:41:21
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Нет. Zombie Hanter я начинал переводить намного раньше. А доделал только сегодня...

Цитата:
Мы переводили как могли)
- это ты к чему вообще написал? Я перевожу как положено, без сокращений и урезаний. С поинтерами. И, кстати, вообще хоть что-то делаю, в отличие от некоторых.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 15 Сентября, 2018 - 11:23:00
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Это выражение означает то, что не взирая на титанические сложности, работа движется. А взято оно с выражения "мы выживали как могли". Ты сильно не убивайся. Сам знаешь, что можно перегореть. Я пока в тестинг ударился, так как некоторым не до этого.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 15 Сентября, 2018 - 14:10:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





В игре дофига текста. 200 вещей (оружие, броня и т.д.), 200 имён, 200 магий, обычные вещи. Описаний в 2 раза больше. Т.е. для 200 имён 400 строчек описаний. Я даже одни вещи (оружие, броня и т.д.) перевожу 2-3 дня. Долго...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 16 Сентября, 2018 - 07:56:07
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Коля, проверь историю. Закончил перевод описаний всех вещей и предметов. Осталась магия и противники.
Скачать файл: histoty.rar
Скачан раз: 43


-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Kash Пользователь
Отправлено: 16 Сентября, 2018 - 12:05:44
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 116
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Челябинск





Mefistotel пишет:
так как некоторым не до этого.

Надеюсь речь не про меня Закатив глазки
Power Monger, знаете ли, тоже время требует.

-----
Правда сопутствует лишь сильному духу!
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 16 Сентября, 2018 - 12:09:49
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ты до пенсии будешь его проходить)

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 16 Сентября, 2018 - 12:24:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Ну, если он живёт в России, времени у него теперь прибавилось ;о))))))))))

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Kash Пользователь
Отправлено: 16 Сентября, 2018 - 15:18:37
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 116
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Челябинск





Уже больше половины прошёл ) игра все равно короче populous 2.
Guyver пишет:
шрифта:
да, сколько шансов сразу появилось у миллионов успеть до пенсии.)))

-----
Правда сопутствует лишь сильному духу!
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 20 Сентября, 2018 - 01:49:25
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Коля, проверь текст интро...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 20 Сентября, 2018 - 12:40:38
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Вова, нет возможности пока.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 21 Сентября, 2018 - 14:37:00
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Не знаю что делать с названиями магии.

Там просто чаще всего используются произвольные слова с изменёнными окончаниями. Чем длиннее слово - тем мощнее магия. К примеру:

Hammer
Mahammer
Hammerga

Это три магии огня. Огненный шар, большой огненный шар и много шаров.

Lavy
Lavyne
Lavyna

Это магия льда. Так же усиливается как и огонь. И т.д. и т.п.

Может, лучше не транслитерировать, а сделать как-то так:

Пламя
Пламиус
Пламинус

Лавина
Лавиниус
Лавиниум

Туман
Туманос
Туманатос

Смерть
Смертиус

И.т.д., чтобы хотя бы можно было угадать что это? А то там такая абракадабра получается, если транслитерировать.

А ещё больше половины магии вместо описания, к примеру:

С определённой вероятностью может привести к внезапной смерти нескольких врагов.

Выводит такую строчку:

Эффект как у Хаммерга.

Вот сидишь и думаешь, что это за хаммерга? Это как хаммер, махаммер, махаон или что она вообще делает?! Помню, в детстве я люто от этого негодовал. Особенно на последних уровнях, где почти все описания такие...

Как думаете, переобозвать всё осмысленно и продублировать описание магии, где его нет, а есть только отсылка на похожую магию?

То же самое и с врагами. У них такая же система из окончаний и абсолютно произвольных слов. Даже не знаю что делать, переобозвать их согласно внешнему виду?

К примеру:

Зайка
Заяц
Кролик

И т.д. А то там вообще такая хуерга получается... Амеры и остальные, гляжу, вообще не заморачивались. Транслитерировали всё и получили жёсткую абракадабру везде...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 23 Сентября, 2018 - 16:11:22
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Guyver пишет:
Коля, проверь текст интро...


Коротко о вакханалии с кавычками.
про кавычки (Отобразить)



Зачем кавычки в названии события? Нет никакой необходимости в этом. Богиня - это одно божество, или есть ещё другие? Если есть другие, то с маленькой буквы.


Кавычки лишние. Если уж говорить о названии расы, то вечноглазые тогда.


Сделай У них были глаза с алыми зрачками и способность находить "камни" по всему миру. отдельным предложением. И нужна зпт перед "и способность". Почему камни выделены в кавычки? Это не камни на самом деле? Или что это вообще?


Затем переделанное следующее предложение:
Цитата:
С их помощью (камней) можно было вселить душу в безжизненные куклы. Такие куклы назывались волшебными и развивались согласно количеству камней. Внешне они были похоже на монстров и обладали огромной силой.



Управлять волшебными куклами могли лишь избранные из расы вечных глаз. Они назывались мастерами.


Кавычки долой.


Кавычки долой.
Но как только война закончилась, раса вечных глаз исчезла без следа.


Со временем люди забыли об их существовании...

По поводу названия. Может по иному перевести. Взгляд богов или ещё как... И на этой теме в игре использовать.

P, S, Такое ощущение, что это не ты переводил.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 24 Сентября, 2018 - 12:09:04
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Да, переводил не я. Спасибо, переведу заново, пожалуй... Такой гемор делать картинки с текстом. Жесть. Гемор с палитрой и вставкой в образ... Эх...

Ещё вирус на компе появился. Вроде почистил, но кто знает, вычистил ли я его полностью...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 25 Сентября, 2018 - 20:28:27
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





В Японии игра называлась Crimson Eyes. Наверное, переведу название как Алые глаза. По тексту много упоминаний про их красный цвет...

Коля, посмотри опять пролог. Я его переделал...
Скачать файл: prolog.rar
Скачан раз: 43


-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 26 Сентября, 2018 - 11:04:29
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Алые глаза поприятнее вечных глаз)

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 02 Октября, 2018 - 14:33:39
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Ты новый пролог посмотрел-то? Хочу уже с ним закончить...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 04 Октября, 2018 - 05:46:35
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Блин, забыл. Сегодня вечером.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Страниц (3): [1] 2 3 »
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Eternal Eyes (USA)
Темы Форум Информация о теме Обновление
Считывание информацииы из txt файла
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: Guyver
24 Июля, 2015 - 11:18:58
Автор: Guyver
Баг маненький
...
Предложения по форуму и сайту Ответов: 0
Автор темы: Guyver
27 Июля, 2015 - 06:57:44
Автор: Guyver
Delphi и ссылки
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: Guyver
24 Июля, 2015 - 11:19:34
Автор: Guyver
Delphi 5 - Memo & ini
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: Guyver
24 Июля, 2015 - 11:18:29
Автор: Guyver
Инструкция по созданию темы-перевода
Подробное описание с примерами
О разделе... Ответов: 0
Автор темы: Guyver
03 Ноября, 2015 - 14:39:54
Автор: Guyver
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®