форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (1): [1]   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2008 ГОДА
JurasskPark Пользователь
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 12:52:43
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 363
Дата рег-ции: Окт. 2014  





JurasskPark
Guyver, слушай, а ведь слово "Ниндзя" склоняется вроде, поэтому первое предложение пишется не "нанять ниндзя", а "нанять ниндзю". Может я ошибся???
 
 Top
HoRRoR Пользователь
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 12:53:26
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 654
Дата рег-ции: Окт. 2014  





HoRRoR
Если не ошибаюсь, можно и так, и так.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 12:53:50
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6480
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Tigran
Слово "ниндзя" не склоняется

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
BoreS Пользователь
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 12:54:21
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 321
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Кировскъ, Мурманской обл.





BoreS
слово ниндзя склоняется, читаем вики про склонение японских слов. но правильно и так и так.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 12:55:31
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6480
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Tigran
Цитата:
слово ниндзя склоняется, читаем вики про склонение японских слов. но правильно и так и так.

Слово ниндзя не склоняется. Читаем в вики статью "Ниндзя" .

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
JurasskPark Пользователь
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 12:55:59
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 363
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Вы еще подеритесь горячие финские парни!
Вы сейчас только поссоритесь и испортите друг с другом отношения, а пользы это не принесёт!!!
Если это спорный момент, то пусть выбирает переводчик. Захочет - исправит, не захочет - не исправит.
 
 Top
HoRRoR Пользователь
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 12:56:29
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 654
Дата рег-ции: Окт. 2014  





HoRRoR
Парадокс - оба в качестве доводов ссылаются на вики. Раз уж на то пошло - то кто-то из вас всё-таки не прав. Логическим OR можно предположить, что слово всё-таки можно и склонять, и не склонять. А с учётом того, что слово это японское - предпочтение всё-таки стоит отдать правилу склонения японских имён. Хотя, это всего-лишь моё предположение Улыбка
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 12:57:15
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6480
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Tigran
Вот цитата из статьи на Википедии (видимо из той, про которую говорил Борес)
Цитата:
Падежи и числа
Практически все слова и имена, оканчивающиеся на а, я, й, н, изменяются по падежам и числам в соответствии с правилами русского языка (т. е. «Поехал на синкансэне в Осаку к Танаке», а не «Поехал на синкансэн в Осака к Танака»). Об именах подробнее см. следующий параграф.
[править] Слова-исключения
Существует ряд слов, которые принято не склонять и не изменять по числам. Это:
* ниндзя;
* танка;
* хакама;
И никаких хо
ливаров Улыбка

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 12:57:56
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8917
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Guyver
А я привык не склонять - помню ещё в старых боевиках и то переводчик с гнусавым голосом не склонял это слово... ;о)))))

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
BoreS Пользователь
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 12:58:24
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 321
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Кировскъ, Мурманской обл.





BoreS
Да Тигран, я имел ввиду эту статью.
и я сразу сказал, что можно и так и так. просто слово "принято", не значит, что нельзя склонять. оно значит, что можно, но в большинстве случаев не склоняется.
Кстати, в соседней теме по переводу Ниндзя Гайдена вроде, затрагивали вопрос со склонением этого слова. И пришли к выводу, что лучше склонять. правда там был разговор о названии меча. "Меч Ниндзя или меч Ниндзи" так что вот. а ссориться никто и не собирался, просто каждый высказал свою точку зрения и привёл аргументы Улыбка
ну и в таком спорном вопросе, конечно же решать придётся переводчику Улыбка
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Октября, 2016 - 13:03:04
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6480
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Патч-перевод можно скачать на нашем сайте:
Ninja Taro

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Страниц (1): [1]
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Ninja Taro [GBC]
Темы Форум Информация о теме Обновление
Философия на тему программирования
...
Философия Ответов: 1
Автор темы: JurasskPark
13 Октября, 2014 - 01:58:47
Автор: JurasskPark
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®