Описание: Помощь в переводе |
Поиск в теме | Версия для печати |
Mefistotel |
Отправлено: 18 Сентября, 2024 - 00:27:37
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Я давно хотел перевести версии на GBA или PSP, используя текст из 1 и 2 части на NES, но как скачал switch версию с отличным переводом, то положил болт на те планы. Знаешь, любой ремастер - это понятное желание срубить бабла, но нам что с этого? Хочешь на шитой консоли играй, хочешь на эмуляторе. С этим дела обстоят также как с psp или psx. Этот ремастер сделан очень круто и для меня лучше всех существующих версий на другие консоли. Даже карик захотелось для коллекции.
Логично портировать официальную локализацию, но это в самом низком приоритете. Если сделаешь проект к Круптару, вытащишь текст, то можно было попробовать достать текст (eng+rus) из русских версий на switch. Для сжатой графики и шрифтов есть утилиты, работающие с биосным сжатием LZ. На gbatemp возможно инфо есть. По тексту там словарная система и не так всë страшно.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
JARL32 |
Отправлено: 18 Сентября, 2024 - 05:30:56
|
Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023
|
Не любой ремастер делается из-за желания заработать денег. Тот же оригинс был произведением искусства, ведь разрыв между нес и псх был колоссальный. 1,2 части в пиксель ремастер и оригинс, кстати если интересно, различаются по контенту. Но вот ремастеры последних лет делаются именно из-за денег. Возьмём старую игру, обработаем нейросетями, немного допилим напильником, и всё, можно продавать. Тем более аудитория такое сейчас хавает на ура.
А текст можно и из пк версии достать, не надо тут со свитчем заморачиваться, только вот он очень даже может быть может и не подойти.(Отредактировано автором: 18 Сентября, 2024 - 05:31:50) |
|
|
kgn |
Отправлено: 03 Октября, 2024 - 20:31:42
|
Покинул форум
Сообщений всего: 3
Дата рег-ции: Июль 2024
|
Mefistotel пишет:Знаешь, с выходом pixel ремастера первых 6 частей с официальным переводом на русский как-то это всë стало неактуально.
Я сейчас прохожу первую часть.
Извините, как давний любитель серии FF вмешаюсь.
Final Fantasy Pixel Remaster прекрасен, но Final Fantasy I & II - Dawn of Souls - это по сути, совсем другая игра (первые две вместе). Во-первых, PR основан на оригинальной версии, а DoS включают разные дополнения - они там больше самих игр. Во-вторых, в первой части вообще разные системы магии, если в PR, как и в оригинале, очки магии на каждый уровень, то в DoS более привычные MP. Баланс там вообще другой.
Я сам ценю больше оригинал и PR. Считаю, что все эти дополнения неинтересны, противоречат сюжету, ломают баланс, и вообще, портят ощущения от игры. Однако, от прохождения на GBA я тоже получаю удовольствие. Смысл переводить, несомненно, есть.
Mefistotel пишет:Я давно хотел перевести версии на GBA или PSP, используя текст из 1 и 2 части на NES, но как скачал switch версию с отличным переводом, то положил болт на те планы. Знаешь, любой ремастер - это понятное желание срубить бабла, но нам что с этого? Хочешь на шитой консоли играй, хочешь на эмуляторе. С этим дела обстоят также как с psp или psx. Этот ремастер сделан очень круто и для меня лучше всех существующих версий на другие консоли. Даже карик захотелось для коллекции.
Логично портировать официальную локализацию, но это в самом низком приоритете. Если сделаешь проект к Круптару, вытащишь текст, то можно было попробовать достать текст (eng+rus) из русских версий на switch. Для сжатой графики и шрифтов есть утилиты, работающие с биосным сжатием LZ. На gbatemp возможно инфо есть. По тексту там словарная система и не так всë страшно.
Подождите, так вы говорите про Pixel Remaster на switch? Но он же с тем же официальным переводом есть и на ПК. У меня есть. Текст там легко вынимается в текстовики. Вот как его потом вставить, не имею понятия.)))) Другое дело, что как я уже сказал, версии для GBA (и некоторые подобные) имеют значительно больше контента. Думаю, ветка основного сюжета отличий в тексте не имеет, а вот дальше уже много работы по тексту.
***
Я хорошо знаю любые из первых частей FF. Собственно, GBA-то версию и без перевода проходил. Рад бы чем-то помочь, но в технической части не разбираюсь совсем. Могу тестировать - это с удовольствием. Могу попробовать переводить недостающие части, опираясь на существующий словарь - это посложнее, но возможно.
***
Собственно, в архиве официальные тексты к первых двум FFPR на всех официальных языках. Загружено из Steam. Можно ли с этим что-то сделать? Если да, забирайте для любых переводов.
(Отредактировано автором: 03 Октября, 2024 - 20:55:13) |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (1): [1] |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« Базовый хакинг » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|