Описание: В тему |
Поиск в теме | Версия для печати |
Guyver |
Отправлено: 14 Октября, 2014 - 01:56:06
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Магадан
|
Наконец-то сделал на сайте этот модуль, вот какие цитаты в нём есть:
Владение русской орфографией - это как владение кунг-фу: настоящие мастера не применяют его без необходимости ;о)
Жуковский Василий Андреевич: "Переводчик в прозе — раб, переводчик в стихах — соперник."
Александр Сергеевич Пушкин: "Переводчики — почтовые лошади просвещения."
Борис Владимирович Заходер: "Существует только один способ перевода, позволяющий переводить непереводимое, — это писать заново. Писать так, как написал бы сам автор, если бы он писал на языке перевода, в данном случае — по-русски."
Шарль Нодье: "Из десяти переводчиков девять не знают языка, с которого переводят, а из десяти знающих язык, с которого переводят, девять не знают языка, на который они переводят."
Марк Твен: "Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод."
Борхес Хорхе Луис: "Оригинал неверен по отношению к переводу."
Чуковский Корней Иванович: "Перевод — это автопортрет переводчика."
Г. Гейне: "Перевод что женщина - если она красива, она неверна, если верна — некрасива."
Фрост Роберт: "Поэзия — то, что гибнет в переводе."
"Нет такого текста, который бы слабый переводчик не мог испортить плохим переводом."
"Если переводчика не побили и не попросили уйти, можно считать, что перевод был успешным."
Иероним: "В переводе я передаю не слово в слово, а мысль в мысль."
Мария Эбнер-Эшенбах: "Дух языка отчетливее всего выражается в непереводимых словах."
А.К. Толстой: "Некоторые переводы могут передать лучше мысль поэта, чем он сам это сделал. Бюст Гомера в Неаполе, наверное, больше похож на него, чем его собственное лицо, если, как я надеюсь, он существовал."
Иоганн Вольфганг Гёте: "Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своём."
"Чтобы плохие игры стали лучше, их нужно талантливо перевести на другой язык."
Пьер Буаст: "Переводы весьма часто похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров."
Клод Гельвеций: "Переводить надо не слово в слово, а передавать красоту красотой."
О переводчиках вспоминают только тогда, когда их труд плох :о)
Президенты общались в тёплой дружественной обстановке... пока не пришёл переводчик ;о)
Конфуций: "Не важно насколько медленно ты движешься, главное не останавливаться."
Закон Мерфи: "Всякая работа требует больше времени, чем вы думаете."
Закон Мерфи: "Как только вы принимаетесь делать какую-то работу, находится другая, которую надо сделать ещё раньше."
Закон Мерфи: "Если вы уверены, что ваш поступок встретит всеобщее одобрение, кому-то он обязательно не понравится."
Л. В. Щерба: "Нам, филологам, было, конечно, всегда понятно, что орфография есть вещь условная и меняющаяся во времени; но широкие круги грамотных людей считали её покоящейся на каких-то незыблемых основаниях."
Кто ещё знает какие?
--------------------
----- Я не волшебник - я только учусь... |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (1): [1] |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« Философия » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|