Без описания |
Поиск в теме | Версия для печати |
lupus |
Отправлено: 19 Февраля, 2016 - 07:44:57
|
Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015
Откуда: Simferopol
|
lupus
Покопался я снова в роме. Всё та же проблема, через каждые 8 байт идёт какой-то не понятный байт. Ну да это пол беды. Байт f9 указывает на перевод каретки, пара f7f8 - конец строки. Пробовал смещать f9 влево/вправо, чтобы расставить переносы так, как мне было бы удобно, но к сожалению от этого текст начинает выводиться неверно
Всего в игре около 60 кб текста, чуть более 10 кб вставлено без поинтеров.
Переведено:
- Названия и описания предметов, трав и оружия.
- Названия локаций
- Название документов (содержание документов - следующий этап)
- Диалоги до 3-го сохранения
Т.е. на данный момент есть демка в которой ~15% текста на русском. Перевод не идеален, и местами не совсем точен, по причине того, что с поинтерами я так и не разобрался. Чем отличается от русской версии, которую начинал переводить SeregaK - оригинальный шрифт не испорчен, поэтому текст который не переведён нормально читаем, ну и качество наверное получше. Старался строить фразы так, чтобы максимально обойтись без переносов, но не везде получалось
Если кому интересно - могу выложить ром для ознакомления. |
|
|
lupus |
Отправлено: 19 Февраля, 2016 - 07:46:08
|
Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015
Откуда: Simferopol
|
lupus
Отпускаю в сеть, для фанатов и ценителей то, что имеется на данный момент.
Я к сожалению так и не разобрался с хранением текста и поинтерами, поэтому где-то приходилось переносить, где-то перефразировать, и перевод оказался не совсем точным, но передающим суть. Переведено 60-70% текста.
Латиница на месте, поэтому непереведённые части скрипта будут нормально читаемы.
Времени стало очень нехватать, поэтому, о сроках окончания работ ничего сказать не могу. Да и в таком виде вставлять текст в ром это реальная пытка :/
Возможно кто-то из хакеров решится поковырять ром и тогда мы бы вставили нормальный скрипт...
|
|
|
lupus |
Отправлено: 19 Февраля, 2016 - 07:47:25
|
Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015
Откуда: Simferopol
|
lupus
Цитата:Мне не понравилось что название корпораций, отрядов остались на английском.
S.T.A.R.S. - аббревиатура, синонимично перевести расшифровку не представляется возможным.
Umbrella - с точки зрения рекламы и т.п. - зарегистрированная товарная марка, так же как Gilette, Rondo, Sprite и т.д. Эти ведь названия людьми легко воспринимаются на языке оригинала, почему Амбреллу писать по-русски?
Конструктивная критика приветствуется, возможно именно она меня подстегнёт добить перевед, если он кому-то да нужен, а то пылится уже лет так 5... |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (2): [1] 2 » |
Сейчас эту тему просматривают: 6 (гостей: 6, зарегистрированных: 0) |
« Экстрим хакинг » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|