Описание: Последняя фантазия 2 |
Поиск в теме | Версия для печати |
Mefistotel |
Отправлено: 19 Мая, 2016 - 02:43:06
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Саня, ещё несколько заморочек.
1) В интро не выводятся строки ниже указанной. Адрес текста в роме: h003F653-h003F767
Ещё одну строчка нужна для того, чтобы вписать:
©1988 squaresoft/FE
ПЕРЕВОД (eng): neo demiforce/FE
ver 1.03 08-18-98/FE
ПЕРЕВОД (rus): chief-net/FE
ver 1.00 ??-??-??/FE
2) Необходимо найти показатели ширины окна, чтобы расширить до 8 символов. (рабочие варианты: обучение, разговор, вещи)
Чтобы увидеть окно, нужно начать игру и поговорить с королевой или дедом слева от неё.
3) Необходимо найти показатели ширины окна, чтобы расширить до 7 символов. (рабочие варианты: купить, продать, выход)
4) Необходимо расширить это окно влево и вправо до максимума. Соответственно, сдвинуть надписи так, чтобы для названий предметом было максимум символов. Такие окна у всех трёх торговцев в этом магазине.
Ром для трепанации во вложении.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
alex_231 |
Отправлено: 03 Июня, 2016 - 21:35:05
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014
|
А вот с четвертым пунктом - беда, после расширения окна при его рисовании экран начинает прыгать, будто персонаж двигается вверх, максимальная ширина окна - 30 тайлов, но при этом его можно сдвинуть либо к левому краю экрана, либо к правому, ровно по центру не получается из-за применения палитры, соответственно выглядит это не очень
P.S.: это же окно используется для вывода текста диалогов, так что я бы не стал его трогать, а просто поигрался с надписью "What will you buy?", чтобы уместить её перевод ближе к левому краю, и сдвинуть насколько получится названия предметов.
----- Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
|
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 24 Июня, 2016 - 02:55:23
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Санёк, в общем имеем ещё одну проблемку.
Для вывода названий предметов используется один МТЕ массив. Видно на картинке, что происходит. В Langrisser 2 подобная проблема была решена, когда Марат сделал отельную загрузку нового массива для названий юнитов в меню сражений.
Технически возможно привязать в меню "вещи" и "амуниция" отдельный массив с названиями куда-нибудь с адреса h44250?
Для магазинов максимальная длина предметов максимум 11 символов (если нет значка, то 12), а для меню вещи и амуниция максимум 8 (если нет значка, то 9).
По ссылке сейв, по которому в менюшках есть предметы.
http://rgho.st/6DV9bW59Z
P. S. Меню продать также нужно расширять, чтобы оно было аналогично меню "купить" - 12 символов вместе со значком.
Прикреплено изображение
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 25 Сентября, 2016 - 13:28:27
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Да и ещё выявлен такой нюанс при тестирование. По адресу h18016 идёт указатель (смещение h10010) на текст:
h18016 (Отобразить)Hilda: That Ring../01
..It`s Scott`s! Is he/01
okay?/01
/01
{Hero1}: He was at Phin./01
He gave it to us, then/01
passed away../01
/01
Hilda: I..I see. That/01
Ring..It was very/01
special. Did he say/01
anything to you?/01
{Hero1}: No..nothing./01
Please, take the Ring/01
as a keepsake./01
/01
Hilda: No..You keep/01
it. You are the only/01
ones brave enough to/01
help us now./01
Please, lend the rebel/01
army your strength. We/01
need strong warriors/01
like you to retrieve the/01
legendary ore [/16/11Mithril]/01
to make better/01
equipment for our army./01
/00
Так вот ключевой предмет заключен в квадратные скобки [/16/11Mithril].
Если при переводе не соблюсти количество символов до первой скобки(h0f), то пробелы мистическим образом появляются внутри.
На картинке наглядно видно:
Не знаю что это такое, проверка какая или ещё что, но может ты разберёшься. Приложил сейв. Надо поговорить с принцессой и дать кольцо из вещей. Ром тот же, что я дал в прошлом сообщении.
В игре такие конструкции с ключевыми предметами встречаются множество раз и не хотелось бы подстраивать длины строк под каждый случай.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 26 Сентября, 2016 - 13:27:54
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
И ещё одна странность.
1) Указатель в нерасширенном роме на надпись статуса Poison (D0D1D2D3) находится по адресу h285F0. Весь блок указателей на статусы в меню боя до занимает диапазон до адреса h2860E.
Диапазон для текста: h2BFBB-x2C006
2) В расширенном русском роме текст статусов был перенсён на адреса h43FBB-h4403F, а блок указателей h43F9B-h43FB9.
Так вот при проверке статуса Poison (Отрава )почему-то текст реагирует на указатели из прежнего места, а не с нового... Хотя в расширенном роме таблица указателей на новом месте...
Во вложении также сейв. После загрузки необходимо, чтобы Шершень атаковал вас и появится сообщение "отрава", а статус должен стать "ЯД"или "Отрава"(не помню что в выложенной версии), но вместо этого туда засылает кучу мусора из-за того, что текст в новом месте, а таблица указателей в старом.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (7): « 1 2 3 [4] 5 6 7 » |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|