форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (7): [1] 2 3 4 5 6 7 »   

> Описание: Последняя фантазия 2
Mefistotel Администратор
Отправлено: 26 Июня, 2015 - 15:19:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН






Создал темку, чтобы описывать текущий прогресс и вопросы.
Что сделано:
- на черновую Dizzy переведён весь текст (порядка 65 кб);
- вставлен русский шрифт, взятый из первой части в переводе от консолгеймс;
- составлен словарь МТЕ (h1801-h18FF - коды словаря, адрес h2A74A-h2AE45, 256 слов.

Что предстоит сделать:
- отредактировать скрипт;
- вставить отредактированный скрипт;
- перерисовать всю графику, включая титульник;
- закончить хакинг полностью (словарь DTE, окошки и прочая муть);
- протестировать игру, исправив все найденные ошибки и баги.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 26 Июня, 2015 - 15:21:20
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Парни, нужна помощь по словарю DTE.
Коды словаря вроде идут с h3C-h7F.
Не получилось найти адрес словаря во вложенном к сообщению роме.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 29 Июня, 2015 - 14:17:43
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Посмотрел я здешний DTE.
Таблица с кодами h3C-h6D.
Находится по адресу: x3EEF3 - первая буква слога, x3EF26 - вторая буква слога.
Думаю, дальше разберетесь.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 22 Ноября, 2015 - 11:40:47
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Саня, посмотри, пожалуйста, где в роме прописаны буквы для следующих DTE слогов:
7B=il
7C=it
7D=li
7E=ti
7F=ll


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 22 Ноября, 2015 - 11:57:56
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Скорее всего нигде. Эти слоги случайно не в одном тайле нарисованы?
Так-то таблица DTE имеет коды h3C-h6D. Но как домой доберусь - гляну наверняка.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 22 Ноября, 2015 - 12:41:48
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Ну, да, вот изображение видеопамяти при выводе текста, перечисленные слоги нарисованы каждый в одном тайле.
Прикреплено изображение
1.png



-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 22 Ноября, 2015 - 13:21:32
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Вот это да. Ладно, буду хитрить тогда.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Ноября, 2015 - 15:45:46
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Сань, глянь такую штуку в английском роме.
В DTE словаре некоторые слоги пустые, то есть /FF/FF.
К примеру, слог h61 (1 буква - h3EF19, 2 буква - 3EF4B).
И если туда, к примеру, записать другие буквы, то они появляются слева/в портрете героя при вводе имени.
В след. слоге h62 вторая буква h3EF4C тоже должна быть пустая, иначе справа от портрета.
Они как-то резервированы?

Прикреплено изображение
FF2ENG-0.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Ноября, 2015 - 16:05:48
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Нашёл, где задаётся верхняя правая часть портрета - h2B7C0- h2B7C9 (пойнтер 2849A). так вот первые байты идут /62/62, как раз совпадает с номером слога из словаря. Если, к примеру, записать вместо них /FF/FF, то такого глюка в верхней правой части портрета не будет.
Как искоренить эту беду? Места мало и каждый слог на счёту.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 28 Ноября, 2015 - 11:17:47
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Есть ещё одна проблемка. В первом бое для HP(C8C9) и MP(C7C9) одна процедура загрузки (h314C0):
Цитата:

0C:94AD:A5 9E LDA $009E = #$04
0C:94AF:48 PHA
0C:94B0:A9 C8 LDA #$C8
0C:94B2:8D 09 76 STA $7609 = #$FF
0C:94B5:A9 C9 LDA #$C9
0C:94B7:8D 0A 76 STA $760A = #$FF
0C:94BA:8D 13 76 STA $7613 = #$FF

0C:94BD:A9 C7 LDA #$C7
0C:94BF:8D 12 76 STA $7612 = #$FF

В русском переводе 4 разных буквы: ЖЗ МГ. Соответственно, нужна ещё одна загрузка LDA.
Есть ли в банке свободное место под ещё одну инструкцию. С адреса h3F830 виднеются нули, что остались от интрохака. Попробую туда вставить новую строчку кода.

Прикреплено изображение
FF2RUS-1.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 28 Ноября, 2015 - 12:27:32
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





На самом деле эти байты по адресу x2B7C0 задают фон, а не сам портрет, портрет - это спрайт, который выводится поверх фона, и если ты хочешь использовать слоги забитые как /FF/FF (при условии, что их несколько), тебе придется по всему рому отыскивать их использование и заменять на один, чтобы освободить остальные, так как совсем отказаться от этого слога вряд ли получится, ведь он участвует в построении карт тайлов, и заменить его одним /FF нельзя.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 28 Ноября, 2015 - 13:00:36
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





20 минут позора и код написан)
Цитата:
0C:94B0:A9 90 LDA #$90 " загрузка Ж
0C:94B2:8D 09 76 STA $7609 = #$FF
0C:94B5:A9 83 LDA #$83 " загрузка З
0C:94B7:8D 0A 76 STA $760A = #$FF
0C:94BA:4C B0 F8 JMP $F8B0 " прыжок в конец банка

0F:F8B0:A9 8D LDA #$8D " загрузка Г
0F:F8B2:8D 13 76 STA $7613 = #$FF
0F:F8B5:A9 94 LDA #$94 "загрузка М
0F:F8B7:8D 12 76 STA $7612 = #$FF
0F:F8BA:4C C2 94 JMP $94C2 " возврат обратно.


Надеюсь,мой говно код нигде не вылезет и нули в конце банка не используются.
Прикреплено изображение
FF2RUS-0.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 28 Ноября, 2015 - 13:07:22
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





alex_231 пишет:
На самом деле эти байты по адресу x2B7C0 задают фон, а не сам портрет, портрет - это спрайт, который выводится поверх фона, и если ты хочешь использовать слоги забитые как /FF/FF (при условии, что их несколько), тебе придется по всему рому отыскивать их использование и заменять на один, чтобы освободить остальные, так как совсем отказаться от этого слога вряд ли получится, ведь он участвует в построении карт тайлов, и заменить его одним /FF нельзя.

Мда, засада. Это же надо слогами DTE фоны заполнять. Я в шоке.

Есть ещё одна интересная штука. При старте рома загружается интрохак и для него есть отдельный шрифт.
Цитата:
©1988 squaresoft/FE
translat/72on by neo dem/72force/FE
ver 1.03 08-18-98/FE

Что интересно, буква I(/72) берётся из основного шрифта игры, а все остальные из дополнительного) То есть спокойно можно писать все копирайты как на русском, так и на английском.
Прикреплено изображение
FF.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 28 Ноября, 2015 - 13:11:37
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Вообще, не должен бы.

Это я про код.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 28 Ноября, 2015 - 16:26:49
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





По адресам 0016D54-00170C7 идёт блок имен монстров. В текущем русском переводе места не хватает.
Саня, можно как-то расширить ром и перенести этот блок в свободное место?
Это очень важный блок. В английском запись имен идет одной строкой и везде сокращения, в русском можно было сделать двумя строками, уменьшив число сокращения или полностью убрав их. Но нет места...
табличка (Отобразить)


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 29 Ноября, 2015 - 07:46:58
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Что-то у меня, видимо, тямы не хватает Недовольство, огорчение ром расширил, данные перенес, но при переключении банка помимо самого банка в x8000 ещё и в x4000 происходит переключение (не совсем понятно куда) и вывод перестает работать, так как процедура вывода записывает данные в SRAM.


-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 29 Ноября, 2015 - 08:26:33
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Понятно. Может, Марат что дельное подскажет.

Надо глянуть боевое меню. Суть в чём, имена врагов идут одной строчкой и поэтому в игре присутствуют всякие DkKnight, DthRider, StGolem и прочее и тому подобное.
Если превысить количество символов на строку, то срабатывает автоперенос. По скриншоту видно.



Но при выводе в других окнах нижняя строка съедается рамкой. Можешь попробовать поднять на строку вывод имен врагов по координате У, чтобы везде умещалось по две строчки?
Пробовать нужно на английском роме во вложении, чтобы потом снять патч и применить на русском.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 29 Ноября, 2015 - 09:07:31
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Чтобы передвинуть вывод названия нужно будет поправить 1-2 байта, патч для этого делать нецелесообразно. Вечером погляжу, часиков через 5.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 29 Ноября, 2015 - 09:30:27
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Более подробно о проблеме переноса.
В оригинале:
сперва в коде задается адрес для таблицы поинтеров (имена врагов, менюшки, магия и т.п.), затем производится переключение банка и в диапазон x8000-xBFFF подключается банк, содержащий данные и таблицы поинтеров (банк с номером h05), далее работает процедура вывода, которая записывает выводимую строку в SRAM (не помню точный адрес, но где-то возле x7C47), и уже после запускается процедура вывода на экран.
У меня:
я вклинил код вместо оригинальной процедуры вывода, делаю переключение банка (родной процедурой переключения) на банк с номером h10 (предварительно увеличив ром на один банк и перенеся в него текст с поинтерами, и дописав в этом банке новую процедуру вывода), затем делаю переход на новую процедуру вывода (в новом банке), она отрабатывает, происходит возврат и обратное переключение банка на h05, дальше программа работает, как в оригинале.
Все процедуры работают корректно, данные читаются, но не пишутся, так как банк SRAM при переключении на h10 почему-то тоже переключается.

P.S.: я тут подумал, скорее всего проблема из-за того, что я добавил банк в конец рома, ведь последний банк рома должен храниться в банке xC000-FFFF, но для этого нужно будет искать и менять подключение этого банка.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 29 Ноября, 2015 - 12:35:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Получилось пораньше. Чтобы сдвинуть названия поменяй один байт по адресу x32C9B на h00.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 29 Ноября, 2015 - 12:49:45
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Проверим) Главное, чтобы нигде потом косяков не вылезло.

Сань, глянь ещё адрес координаты надписи NO MAGIC. Чтобы появилась, в первом бою нужно выбрать меню MAGIC.
Прикреплено изображение
FF2ENG-0.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 29 Ноября, 2015 - 17:55:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





alex_231 пишет:

P.S.: я тут подумал, скорее всего проблема из-за того, что я добавил банк в конец рома, ведь последний банк рома должен храниться в банке xC000-FFFF, но для этого нужно будет искать и менять подключение этого банка.


Он же вроде как не переключаемый. Надо попробовать вставить новый банк между последним и предпоследним.
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 29 Ноября, 2015 - 18:35:21
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Насколько я понял РОМ должен быть ли 256 кб, либо 512 кб.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 29 Ноября, 2015 - 19:33:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Вот вам расширенный до 512 кБ ром (524 304 байта) с последней русской графикой (перерисована надпись INN). Лого будем перерисовывать на русское? Оно запаковано? С ходу не нашёл его. Ни графику, ни карту тайлов...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 30 Ноября, 2015 - 02:12:09
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Теперь осталось только банк перенести с текстом. Закатив глазки
Титульник вроде по адресу h27810.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 30 Ноября, 2015 - 10:13:13
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Нет, это не та заставка...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 30 Ноября, 2015 - 13:15:14
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Сейчас домой доберусь и погляжу.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 30 Ноября, 2015 - 13:30:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





И заставку погляди. И графику, и карту тайлов. Ещё такой вопрос.

По поводу паба и INN. Лучше написать ПАБ и ОТЕЛЬ (ничего другого не влезает), или нарисовать бутылку с рюмкой и кровать? Я сделал и так, и так... Но картинки мне нравятся намного больше. Ведь ВСЕ остальные магазины в игре сделаны пиктограммами...
Прикреплено изображение
1233333.png



-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 30 Ноября, 2015 - 13:36:46
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Просто кровать вместо INN. А вместо PUB соответственно ПАБ.
Хотя, если всё остальное пиктограммами, то для общей стилистику можно сделать и пиктограммами.
Скриншоты зачётные) Только трубочку убери из бокала)))))А так устраивает.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 30 Ноября, 2015 - 13:54:56
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Guyver пишет:
Нет, это не та заставка...

А какая тебе заставка нужна? Это надпись Final Fantasy.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Страниц (7): [1] 2 3 4 5 6 7 »
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Final Fantasy 2 [NES]
Темы Форум Информация о теме Обновление
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Имена и названия. Часть 2
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:01:53
Автор: Mefistotel
Banjo-Kazooie [N64]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 года
Переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
19 Сентября, 2016 - 14:26:43
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Основной текст. Часть 1
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:10:19
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Основной текст. Часть 2
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:19:27
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Имена и названия. Часть 1
Закрытые переводы Ответов: 3
Автор темы: Mefistotel
23 Февраля, 2016 - 09:25:52
Автор: Guyver
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®