Описание: (SEGA) |
Поиск в теме | Версия для печати |
starbuzz |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:39:26
|
Союзник
Покинул форум
Сообщений всего: 21
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Здравствуйте!
Извините за беспокойство. Я новичок. С техникой перевода и поинтерами я разобрался легко. И уже, чуть было не возомнил себя Богом ромхакинга. Но когда дело коснулось графики - я осознал свою ничтожность.
Уважаемые ребята, я очень хочу научиться работать с графикой!
Вот смотрите: например, я загружаю сеговский ROM в редактор TLP и вижу непонятный набор разноцветных кубиков. Что с ними делать? Как собирать из этих пазлов изображения, чтобы в дальнейшем иметь возможность вносить свои изменения? Меня интересует, конкретно данный этап, а дальше, я уже сам постараюсь разобраться.
Дело в том, что я закончил перевод текста, а теперь хочу перевести некоторые текстуры, без которых, как мне кажется, мой перевод игры будет неполноценным. Но, к сожалению, я не понимаю как работать с графикой. Как её увидеть в редакторе?! Честно говоря, я уже неделю сижу экспериментирую. И даже пробовал собирать из разноцветных кубиков пазлы. Возможно, знатоки с меня посмеются, но я говорю как было. И я не успокоюсь пока не пойму, как это делать. Подскажите пожалуйста, в каком направлении мне двигаться и какую информацию читать. Меня интересует, конкретно работа с графикой на Sega.
И ещё один момент. Мне хотелось бы узнать механизм замены фирменного логотипа SEGA, который появляется каждый раз при запуске ROM-а, своим. Я понял, как вставить свою заставку, но меня такой вариант не устраивает. Хотелось бы, именно, заменить логотип SEGA своим. Думаю над этим уже 4 дня. И как бы я не пытался - ничего не выходит. Ребята, подскажите пожалуйста, как это сделать?
Ещё раз, извините за беспокойство. Я буду очень вам благодарен за любую помощь. |
|
|
starbuzz |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:42:09
|
Союзник
Покинул форум
Сообщений всего: 21
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Цитата:эту игру уже переводили
Ты знаешь, когда я поиграл с этим переводом, который есть у вас на сайте, - у меня сердце заболело. Поэтому я сделал свой перевод любимой игры.
Цитата:Чтобы вставить заставку в сега ром на нашем сайте есть программа - Addintrogen.
Ты меня не правильно понял. Я хочу заменить логотип SEGA своим.
За это спасибо. На сайте "Новая реальность" реально много полезной информации. Буду изучать. |
|
|
KenshinX |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:43:52
|
Забанен
Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014
|
Цитата:и эту игру уже переводили.
...и забылось сказать, что в этом ну совершенно ничего такого, и что давно пора сделать действительно хороший перевод для менее зацензуренной версии с SMD.
Цитата:И ещё один момент. Мне хотелось бы узнать механизм замены фирменного логотипа SEGA, который появляется каждый раз при запуске ROM-а, своим. Я понял, как вставить свою заставку, но меня такой вариант не устраивает. Хотелось бы, именно, заменить логотип SEGA своим. Думаю над этим уже 4 дня. И как бы я не пытался - ничего не выходит. Ребята, подскажите пожалуйста, как это сделать?
Своеобразное желание. По аналогии с этим http://shot.qip.ru/00fZby-5wEDEcIPD/ ? Не лучше ли тогда сделать что-то вроде такого http://shot.qip.ru/00fZby-5wEDEcIPE/ ? И себя укажешь, и логотип сохранишь. Менять такие логотипы целиком - всё ж практика пиратов. Зачем...
С чего начать - сказали. Как альтернативный вариант, могу предложить связаться с тем, кто переводил эту игру когда-то. Возможно, он подскажет конкретнее и про сжатие, и про смену логотипа. Совсем лёгкий путь - поковырять версию на SNES. Но ты же наверняка неспроста взялся за SMD...
В коллекцию тайловых редакторов стоит добавить Crystal Tile 2 http://chiefnet.1bb.ru/click.php...t/utilities/818/ . Может пригодиться. Не здесь так в других проектах.
PS: Здорово бы посмотреть наработки. Как минимум просто из интереса. Необязательно сюда. В ЛС, на почту... |
|
|
starbuzz |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:45:07
|
Союзник
Покинул форум
Сообщений всего: 21
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Цитата:Выложи переведенный текст, коль уверен, что твой перевод качественнее имеющегося в Базе.
До конца недели по-любому выложу. После того как перенесу свой перевод с овердампа на нормальный эталонный ROM и поставлю свои подписи.
Цитата:С чего начать - сказали. Как альтернативный вариант, могу предложить связаться с тем, кто переводил эту игру когда-то. Возможно, он подскажет конкретнее и про сжатие, и про смену логотипа. Совсем лёгкий путь - поковырять версию на SNES. Но ты же наверняка неспроста взялся за SMD...
Я уже понял как это сделать. Механизм очень простой. Изначально нужно вычислить адреса начала и конца логотипа SEGA в hex-редакторе. Потом, в любом графическом редакторе (я использовал TLP) найти изображения при помощи функции Edit/Goto. Изображение логотипа SEGA будет закодировано в виде разноцветных "кубиков". Далее, экспериментальным путём определяем количество строк и столбцов прямоугольной области, в которой храниться наш логотип и, соответствующим образом, выставляем её, регулируя границы окошка предварительного просмотра в редакторе. А потом просто рисуем на месте данной прямоугольной области, в которой храниться оригинальное лого, свой логотип, при этом важно использовать аналогичную цветовую палитру. И сохраняем результат. Вот и всё!
Цитата:В коллекцию тайловых редакторов стоит добавить Crystal Tile 2. Может пригодиться. Не здесь так в других проектах.
Спасибо за совет! Обязательно попробую.
Цитата:PS: Здорово бы посмотреть наработки. Как минимум просто из интереса. Необязательно сюда. В ЛС, на почту...
У меня уже готовый перевод. Просто там отсутствуют мои подписи. И ROM, который я использовал для перевода оказался овердамповым. О том, что лучше переводить эталонные ROM-ы, я узнал от Mefistotel-я уже после. Поэтому придётся переносить свой перевод на нормальный ROM. А также я планирую ещё перевести кое-какую графику в игре.
Если хочешь, могу тебе прислать свой перевод, но имей в виду, что графикой я пока ещё не занимался. |
|
|
starbuzz |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:46:04
|
Союзник
Покинул форум
Сообщений всего: 21
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Цитата:Есть кое-какое предложение. У нас есть специальный раздел для наших союзников (доступ пользователям со статусом "союзник и VIP" , в который попадают подающие надежды работы, требующие нашей помощи. Мы подключаемся к переводу, помогаем по мере возможности и в конечном счёте перевод может попасть на сайт нашей команды с указанием всех участников.
Если тебя интересует, то перенесу тему и обсудим текст и прочее более подробно.
Я понял. Спасибо за предложение! Буду иметь ввиду, а если появится конкретное дело - буду обращаться. |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:46:33
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Цитата:Есть кое-какое предложение. У нас есть специальный раздел для наших союзников (доступ пользователям со статусом "союзник и VIP" , в который попадают подающие надежды работы, требующие нашей помощи. Мы подключаемся к переводу, помогаем по мере возможности и в конечном счёте перевод может попасть на сайт нашей команды с указанием всех участников.
Если тебя интересует, то перенесу тему и обсудим текст и прочее более подробно.
Я понял. Спасибо за предложение! Буду иметь ввиду, а если появится конкретное дело - буду обращаться.
Значит, флешбекаты не планируешь дорабатывать и выпустить для сайта?
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
starbuzz |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:47:19
|
Союзник
Покинул форум
Сообщений всего: 21
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Цитата:Есть кое-какое предложение. У нас есть специальный раздел для наших союзников (доступ пользователям со статусом "союзник и VIP" , в который попадают подающие надежды работы, требующие нашей помощи. Мы подключаемся к переводу, помогаем по мере возможности и в конечном счёте перевод может попасть на сайт нашей команды с указанием всех участников.
Если тебя интересует, то перенесу тему и обсудим текст и прочее более подробно.
Я понял. Спасибо за предложение! Буду иметь ввиду, а если появится конкретное дело - буду обращаться.
Значит, флешбекаты не планируешь дорабатывать и выпустить для сайта?
Безусловно, я планировал заняться графикой, с которой толком пока не разобрался. И, чувствую, буду разбираться ещё долго. Поэтому всё что я мог сделать с игрой на данном этапе своих скромных познаний в области ромхакинга, - я уже сделал. Если, ребята из группы Chief-Net согласятся помочь мне доработать игру и сделать её лучше, то я приму это за честь. Я бы очень хотел, чтобы перевод этой замечательной хитовой игры был максимально полноценным и качественным, и остался здесь, конкретно на этом сайте. |
|
|
starbuzz |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:48:26
|
Союзник
Покинул форум
Сообщений всего: 21
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Цитата:Сделай сохранения для эмуляторов из серии GENS перед появлением всей не перерисованной графикой и предложи варианты её перевода.
После этого обсудим подробнее.
Прежде чем делать сэйвы, хочу уточнить у тебя данный момент.
Надписи в игре, по типу ADMINISTRATION, RESTRICTED AREA, AMERICA, ASIA и т.п., встречаются по всему уровню. Я так понимаю, от меня требуется зайти в область экрана, в пределах которой находиться подобная надпись и сохраниться, так? Или мне нужно сохраниться заранее, пока текстура с надписью ещё не появилась?
Какую версию GENS-а использовать? А Kega Fusion не подойдёт?
P. S. Таблицы, адреса текстовых блоков и указателей, которые я менял, сохранились, однако текста в блокнотном файле у меня не было и нет. Но я могу патч прислать. Его можно просто открыть и там сразу же весь текст будет, как в блокноте. |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:48:43
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Сейв нужен перед появлением графики на экран. К примеру, загрузился с сейва, пошёл ролик и в процессе появилась графика. Либо графика уже на экране, но можно пройти вперед или назад, чтобы она исчезла и заново вывелась. Таблица, адреса приложи, там уж разберемся.
Эмулятор gens или его разные ревизии (recording 11b и пр.). Другие не пойдут, так как в них нет вменяемого дебагера.
Вроде всё понятно объясняю.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:51:53
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
To starbuzz. Я тут писал, использовать для перевода ром Flashback - The Quest for Identity (U) [!]. Но почему-то в архиве были патчи для европейки, то есть для (E) [!]. Обычно для перевода используют американскую версию игры (Usa), а не европейскую (Europe).
Про коды в названиях рома (Отобразить)Что это за странные знаки в именах РОМов? Это специальные коды, по ним можно много чего интересного узнать о РОМе. Например знак (U) значит что игра была выпущена в США (USA), а (E) и (J) – это Европа и Япония. Другой тип знаков, в квадратных скобках, показывает, состояние рома. Например, (B) – плохой дамп (копия), т.е. РОМ поврежден, такие РОМы могут либо не работать, зависать или будет все в порядке и вы даже не догадались бы, что он испорчен, если бы не этот код. Код [o] – означает, что размер РОМа, по каким то причинам больше, чем положено, обычно это полностью рабочие РОМы. Вот такой код [!] - это очень хорошо, он означает "хороший дамп", т.е. ром оригинален и был правильно скопирован с носителя (например с картриджа). Коды [f] и [h], первый означает, что в ром были внесены какие изменения для возможности его запуска на эмуляторе, второй, немного расплывчатый в определении, это хакнутый ром, т.е. тоже в него были внесены изменения, только какие и зачем не ясно – но обычно в тех же целях, чтобы запустить его на эмуляторе. Код [a] обозначает альтернативный дамп. И еще, код [T] означает что игру перевели на указанный язык, например, [T+Rus] означает перевод на русский язык. Все эти коды "расставляют" различные программы для идентификации и переименования РОМ-файлов (РОМ Менеджеры)
Странно, что и в американской версии рома можно выбрать французский язык для игры. Практически собрал проект к Круптару 7.1.1.14 http://papermario.ucoz.com/Proje...tar_v7_1_1_14.7z . Советую использовать именно эту версию, а не 7.1.1.17, что на оф. сайте. В это версии оригинальный текст вставляется также, как и хранится в роме (строки по порядку идут). Но застопорился на одной текстовой группе hBA90-hC7AD (с fuse начинается которая). Посмотрел в твоём переводе пойнтеры не тронуты, кроме одного, да и то неверного. Выше текста идёт массив указателей, но как там и что хз. Надо сейв на этот текст. Я подключил группу, но вытаскивает текст неверно.
Благо, есть код на финальные титры, даже два (SANFRA и CYGNUS). Кстати, о кодах.
cheats (Отобразить)Better weapon
Enter the following at the password screen:
WEAPON
Easy Passwords
Enter the following code at the Pasword screen....
Level 1: PIXEL
Level 2: BETSY
Level 3: PANCHO
Level 4: STUDIO
Level 5: TOHO
Level 6: AKANE
Level 7: INCBIN
Expert Level Ending Code Password
At the password screen put in CYGNUS.
Expert Passwords
Enter the following code at the Pasword screen....
Level 1: CLIO
Level 2: ACRTC
Level 3: BLOB
Level 4: STUN
Level 5: MIMOLO
Level 6: HECTOR
Level 7: KALIMA
Normal Passwords
Enter the following code at the Pasword screen....
Level 1: FALCON
Level 2: DATA
Level 3: MILORD
Level 4: QUICKY
Level 5: BIJOU
Level 6: BUBBLE
Level 7: CLIP
View Game Ending
Enter SANFRA as your code to view the ending of the game.
Walk through Walls
When at any wall, turn away from it, hold A and the D-pad away from the wall, and then when Conrad runs, release A and press the D-pad towards the wall.
И ещё есть инфо с версии под DOS, но текст, о котором там идёт речь, также встречается и в нашем роме.
cutscenes https://tcrf.net/Flashback:_The_...r_Identity_(DOS)
Также хотелось бы услышать мнения по поводу перевода титульника.
Пока приложил проект к Круптару в текущей стадии. Как разберёмся с указателями в последнем блоке, то подправлю. В архиве также лежит американский ром. При попытке открыть проект программа попросит ром Flashback - The Quest for Identity [T+Rus].gen. Ей нужно будет указать оригинальный американский ром Flashback - The Quest for Identity (U) [!], но в вставленными русскими шрифтами (ом). Мне будет легче объяснить все тонкости в скайпе или аське. starbuzz, если аккаунтов нет, то нужно завести хотя бы один.
To Marat. Можешь попробовать вытащить графику в формате пригодном для редактирования? Если проще в .chr, то в .chr. Графика, что идёт по сейвам и из финального ролика.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
starbuzz |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:53:48
|
Союзник
Покинул форум
Сообщений всего: 21
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Цитата:Но застопорился на одной текстовой группе hBA90-hC7AD (с fuse начинается которая). Посмотрел в твоём переводе пойнтеры не тронуты, кроме одного, да и то неверного. Выше текста идёт массив указателей, но как там и что хз. Надо сейв на этот текст.
Вот необходимый сэйв http://rghost.ru/8fVqb7VbZ .
Чтобы появилась надпись "The fuse is blown" нужно активировать рубильник.
Цитата:Мне будет легче объяснить все тонкости в скайпе или аське. starbuzz, если аккаунтов нет, то нужно завести хотя бы один.
К сожалению, у меня нет соответствующей гарнитуры, чтобы общаться по скайпу.
Цитата:Также хотелось бы услышать мнения по поводу перевода титульника.
"Вспомнить всё"
Не оригинально, но зато звучит.
P. S. Кстати. Хотел разобраться с круптаром, но как бы не пытался, не получается скачать проект, даже в IE11. |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:54:16
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Никакая гарнитура не нужна для скайпа. У меня установлен на телефоне, айпаде и ноутбуке. Используется только в качестве "аськи" без видеоконференций и звонков. Заводи аккаунт. Будет быстрее общаться.
Около вложений на этом форуме имеется надпись "подсказка". Так вот если туда посмотреть, то станет понятно, что на архив нужно нажать правой кнопкой мыши и выбрать "сохранить объект по ссылке как". Если он все-же сохранится в .htm, то руками поменять расширение на .rar.
Взгляд в прошлое, ретроспекция, вспышка памяти, флешбэк... Вариантов масса и без мозгового штурма не обойтись при выборе подходящего.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 07:55:27
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
starbuzz, подскажи. Есть сейвы на это предложение?
Цитата:I'm Jack.You're after some false papers?
В блоке похоже, что стопбайт равен /00. Но почему-то большая часть указателей указывает не на первую букву в строке, а на байты /FF/00/F0, которые идут перед каждой строкой после первой в блоке.
К примеру, упомянутая строка идёт по адресу 0xBABC в роме Flashback - The Quest for Identity (U) [!]. Указатель на неё по адресу 0xBA3A (00 83). Смещение - 0xBA36.
Судя по всему, Круптаром нормально текст блока 0xBA90-0xC7AD без плагина не вытащить, так как стопбайт встречается и в комбинации перед строками.
Марат, посмотри, как будет время. Заодно, может быть и по графике подскажешь, возможно ли её ломануть малой кровью.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (1): [1] |
Сейчас эту тему просматривают: 2 (гостей: 2, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|