форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (4): [1] 2 3 4 »   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2009-2011 годов
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:12:32
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Есть что сказать? Есть что спросить? Есть чем поделиться на тему перевода? Нашёл в игре баг?
Пиши здесь.
Ответим, поможем, прислушаемся, исправим.
Наконец-то я его выложил, хотя да, хотелось к 3-му числу закончить, но никогда нельзя забывать о товарищах, которые всегда помогут умным словом. Это мне урок, впредь буду умнее, а пока... Пусть фанаты порадуются (или помучаются Улыбка )

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
JurasskPark Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:17:10
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 363
Дата рег-ции: Окт. 2014  





JurasskPark
Я на сайте оставил свои комментарии, поэтому повторю. vinsent

Убейте меня! Почему имена написаны в тексте заглавными буквами? scenic
С графикой огорчили. Гайвер и GD обалденно рисуют, и не могли нарисовать шрифт похожий на оригинальный? О_о
Особенно понравилась кнопка СЕЛЕКТ.
Гайвер как всегда вспомнит свой GamePad, на котором есть кнопка, где русскими буквами написано СТАРТ.

Цитата:
Dangaard (21:30:54 13/11/2009)
"Джасти", как и следовало ожидать, на самом деле Juste - Жюст.


Я уже молчу про "тонко-толсто-тонко", которое я терпеть не могу. И считаю, что везде должно быть одинаково написано.

Ну? Кто первый бросит в меня камень? aikido
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:18:22
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231

Я-а-а-а! Улыбка
По поводу шрифта: а чем тебе шрифт-то не угодил? по-моему он очень даже похож на оригинальный (только что сравнил). И вообще весь перевод был выполнен мной, парни мне помогали только в исправлении ошибок, за что им огромнео спасибо, нечего на них наезжать. Ну а под кнопку СЕЛЕКТ может быть и можно что-нибудь приспособить, только я в этом сильно сомневаюсь, так как при переводе с японского у всего неиспользуемого шрифт была обнулена таблица ширины, а найти её у меня не получилось Недовольство, огорчение
По поводу имён: да, что-то я сразу не догадался - имена ведь можно и просто в тексте написать, не используя словарь, в котором нет другого шрифта, кроме заглавного.
По поводу "тонко-толсто-тонко" - предлагаешь нарисовать все менюшки "тонкими" буквами? но ведь тогда короткие надписи будут смотреться ужасно (я проверял), ещё хуже, чем сейчас, а рисовать все "толстыми" нет места.
А имена я вообще сплагиатил с сайта о серии Castlevania, так что тут не к чему придраться.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
JurasskPark Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:19:23
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 363
Дата рег-ции: Окт. 2014  





JurasskPark
Цитата:
По поводу шрифта: а чем тебе шрифт-то не угодил? по-моему он очень даже похож на оригинальный (только что сравнил).




Ага. Один в один.

Цитата:
парни мне помогали только в исправлении ошибок


Вот поэтому я и написал, что мог бы у них помощи попросить.

Цитата:
По поводу "тонко-толсто-тонко" - предлагаешь нарисовать все менюшки "тонкими" буквами? но ведь тогда короткие надписи будут смотреться ужасно (я проверял), ещё хуже, чем сейчас, а рисовать все "толстыми" нет места.




А вот это прям "красота". Голливудская улыбка Гайвер хоть и делает мини переводы, зато его никогда нельзя было упрекнуть в халатности. Всё ровно, четко и красиво.

Цитата:
А имена я вообще сплагиатил с сайта о серии Castlevania, так что тут не к чему придраться.


Незнание закона не освобождает об ответственности. Улыбка

Алексей, скажи честно, тебе очень сильно нравится игра, раз ты взялся за перевод? Или просто попытался сделать "подарок" на ДР группы?
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:20:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Да, видимо критики будет ещё немало ;о))) А пока я обновил патч - исправлений в нём нет НИКАКИХ, зато он стал больше весить в 3 раза...



П.С. Если мне дадут вынутый (!) шрифт - я готов попробовать перерисовать его...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:21:15
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;

Эх... Юрка, что ты так на Алекса набросился? scenic
будет время все поправим и перерисуем... но думаю, это не суть важно =)
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:21:47
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Цитата:



Ага. Один в один.


ШРИФТ, которым написано "Start game" - "Начать игру" - одинаков, а если ты про меню, то во-первых, это не шрифт, а во-вторых, если такую надпись изобразить в готическом стиле, то размер букв будет намного меньше и читать его будет не так удобно.

Цитата:



А вот это прям "красота"...


Ну предложи свой вариант, как написать в три тайла "Опыта до следующего уровня"
Я его с радостью использую.

Цитата:

Алексей, скажи честно, тебе...

А это ты к кому обращаешься? Шефа я давным давно не видел, а другого Алексея в группе что-то не припомню... slow

Guyver, если сможешь сделать надписи на кнопках нормального размера (не микроскопического) буду благодарен от всей души. (Кнопки можно прямо в скринах перерисовывать, ибо они - графика). Хотя я тут пораскинул чем было, могу и psd-шку скинуть, чтобы проще править было.
Да, и за патч отдельное спасибо.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:22:15
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
А это ты к кому обращаешься? Шефа я давным давно не видел, а другого Алексея в группе что-то не припомню... slow.gif

В этот раз Юрия подвела его мания называть всех их именами. Укатываюсь Сначала узнай имя человека, а потом уже называй.
Цитата:
Mefistotel - корректор текста,

А вот это слишком громко сказано. Я лишь проверил зверски неудобный для этого вариант скрипта. И ошибки могут быть. Даже они есть. Но мы их выявим все и устраним.
alex_231, а нельзя ли расширить соответствующие кнопки (всякие там граф.надписи и надписи в меню паузы)? И есть ли в роме свободное место. Если нельзя. то:
По поводу УР. опыт. ЕЩЁ. Думаю, всё-таки надо сделать толстым шрифтом:Ур. Оп., а за место ЕЩЁ сделать стрелочку вверх или что-то ещё.
Так же если нет места, то сузить и слово АТАКА, подобно броскам и прыжку. Чтобы оно так разительно не выделялось, а наоборот совпадало.
Почему на скринах красуется "Бельмон"... Мы же это уже обсудили.:unsure:
P.S.JurasskPark, замечания конечно справедливые, примем к сведению и устраним, но не стоит так дерзко наезжать на человека. :rolleyes:

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:44:20
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231

Дело не в том, что нет места в роме (там его хоть сам залезай), а в том, что тайловые карты с трудом поддаются редактированию, так, после сжатия на экране появляется всевозможный мусор (правда не во всех случаях), а поправить алгоритм сжатия с учетом карт не получается из-за того, что они хоть и запакованы LZ-ом, но при распаковке не очень похожи на то, что мы видим в памяти эмулятора, а асмом GBA я, увы, не владею, чтобы взять родной алгоритм распаковки Недовольство, огорчение Поэтому и приходится довольствоваться перерисовкой графики.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:44:51
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Ясно. Тогда я за: [b]Ур. Оп. [стрелка вверх] - толстым шрифтом.
Атака, Бросок **. Прыжок - тонким шрифтом.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:45:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Ок, ща посмотрим, как получится...

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:46:53
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Про кнопки - а можно в bmp? У меня на висте нет фотошопа...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JurasskPark Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:47:54
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 363
Дата рег-ции: Окт. 2014  





JurasskPark
Цитата:
а если ты про меню, то во-первых, это не шрифт

Ага. Если на картинку наносят надпись, то надпись делается не шрифтом, а картинками. Голливудская улыбка

Цитата:

Ну предложи свой вариант, как написать в три тайла "Опыта до следующего уровня"
Я его с радостью использую.


Это слово "Нужно". (Вариант, который использовал мой друг. У него тоже не было место в тайлах.)

Цитата:

JurasskPark, замечания конечно справедливые, примем к сведению и устраним, но не стоит так дерзко наезжать на человека.


Ну, во-первых, у меня был слишком сложный день, а во-вторых, я не могу молча стоять, когда с игрой сделали такоё.

Зато хоть проснулись все и зашевелились. :P
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:48:37
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
Ну, во-первых, у меня был слишком сложный день, а во-вторых, я не могу молча стоять, когда с игрой сделали такоё.
Зато хоть проснулись все и зашевелились. tongue.gif

Критические дни? Улыбка
Цитата:
Это слово "Нужно". (Вариант, который использовал мой друг. У него тоже не было место в тайлах.)

По мне так, этот вариант ничуть не лучше слова ЕЩЁ. Имхо, стрелочка куда лучше.
С игрой ничего плохого не сделали. Не надо тут нагнетать обстановку и заниматься ерундой.
Лучше жди обновления патча, раз ты так разнервничался. Голливудская улыбка

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:49:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Цитата:
Про кнопки - а можно в bmp? У меня на висте нет фотошопа...

Вот архив со всеми надписями готическим шрифтом в bmp.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:51:11
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Я перерисовал пока менюшный шрифт, вставь - посмотри как вышло
http://www.chief-net.ru/temp/fontrus1.rar

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Shurrick Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:51:44
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 436
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Shurrick
Классно выглядит! yahoo
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:52:46
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
Я перерисовал пока менюшный шрифт, вставь - посмотри как вышло

Гайв, это картинки, а не шрифт. Отлично получилось. Ждём Алекса.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
CrazyMax Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:53:28
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 80
Дата рег-ции: Июнь 2015  





ОгненныйЛис

Я вас категорически - приветствую. Guyver предложил мне потестить "Гармонию" на выявление ляпов, глюков, грамматических ошибок. Эта Кастла одна из моих любимейших. Вот, что успел выявить:
Ну с именем "ДЖАСТИ БЕЛЬМОН" явно не то. Правильнее "ЖЮСТ БЕЛЬМОНД"
В "Skeleton Cave" при встрече с копией Максима была в диалоге в одном слове ляпа. Фраза:
"ДЖАСТИ
Погди, МАКСИМ!"
Пропустили букву "о". Потом при встрече с настоящим Максимом в начале диалога буквы не поместились:
"ДЖАСТИ
Продолжай, можешь сказать мне в
ё."
И в этом же диалоге далее грамматическая ошибка. "Извениться"... Не "е" а "и" должно быть. А во фразе "имел ввиду" должно быть "в виду" раздельно. Но сильный глюк в диалоге при второй встрече со Смертью, когда Жюст узнаёт о сдвоенном замке.
"СМЕРТЬ
щимино - да,но, владея останкам
всёю
МАКСИМмоего повелителя, изменя..."
Это пока всё. Прохожу дальше. Спасибо за то, что решили сделать перевод этой замечательной игры.
 
 Top
Rex OConnor Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:54:06
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 704
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Rex O#39;Connor
Почему БельмонД, если всю жизнь был БельмонТ???
 
 Top
CrazyMax Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:56:20
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 80
Дата рег-ции: Июнь 2015  





ОгненныйЛис
Цитата:
Почему БельмонД, если всю жизнь был БельмонТ???

Может и "БельмонТ", лишь бы не "Бельмон".
 
 Top
Rex OConnor Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:56:57
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 704
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Rex O#39;Connor

На французский манер правильно именно "Бельмон", но поскольку сам фанат отдельный тайтлов, то допускаю, что могут быть и исключения) Я за "Бельмонт".
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:57:30
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Блин, такое чувство будто тестируется патч двухмесячной давности, все исправления, которые должны были быть в нём отсутствуют :rolleyes:
Так, намечается глобальная перекройка, чтож, будет:
1) Жюст Бельмонт (самое трудоёмкое),
2) Лиди Эльрангер,
3) Максим Кишин (хотя так и было),
4) Смерть поменяет пол на мужской (дико!),
5) исправелние диалогов.
Названия предметов, имена героев и монстров так и будут написаны капсом (кроме тех, что в диалогах), некоторые монстры будут переименованы, предметы - пока нет.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:57:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Алекс, вот тут
http://www.consoles.com.ru/forum...pic=1109&hl=
ребята пишут очень ценные комменты к переводу...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
CrazyMax Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:58:37
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 80
Дата рег-ции: Июнь 2015  





ОгненныйЛис
Самое главное - пока ни одного висяка. Зелье, антидот и прочие лечилки нормально лечат. Жюст был отравлен, проклят, получал повреждения от статус-атак (огонь, лёд, электрический разряд). Допоружие работает отлично само по себе и с книгами маны.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:59:03
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
Ну с именем "ДЖАСТИ БЕЛЬМОН" явно не то. Правильнее "ЖЮСТ БЕЛЬМОНД"

alcoholic
Сюда бы Имаго для полного счастья.Укатываюсь
Правильно писать: Жюст Бельмон.
Цитата:
) Лиди Эльрангер,
3) Максим Кишин (хотя так и было),

Алекс, всё-таки Элрангер. По запросу с мягким знаком гугл вообще не выдаёт не одного совпадения. А если без него, то как вариант:Джозеф Эрлангер
В принципе, если не сулшать всяких "истинных" знатоков, то можно оставить вариант Бельмонт. Который везде распространён. И в кино, и в инете, и даже в книгах(!). Я не думаю, что все глупее, одного "истинного" знатока.
P.S. Весьма странно и досадно, что те ошибки, что я сразу выявил после чтения скрипта, остались в переводе.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 04:59:57
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Guest
Привет! Имена правильно с точки зрения языков передаются так:
Juste Belmont = Жюст Бельмон, ジュスト・ベルモンド = Жюст Бельмондо (в японской и английской версиях фамилии разные);
Maxim Kischine = マクシーム・キシン = Максим Кишин;
Lydie Erlanger = リディー・エルランジェ = Лиди Эрланже.
Лично меня и Джасти Бельмонт устраивает: просто увидел обширную "дискуссию" с попыткой опереться на языки в новостях Эмуленда и решил прояснить ситуацию. Если есть какие-то возражения с точки зрения языков, а не вида "глаз режет", готов поспорить Улыбка
P.S. В переводе "Графа Монте-Кристо" пишут Альбер (не Альберт), Фернан (не Фернанд), Эдмон (не Эдмонд), хотя кому-то, может, "глаз режет" Подмигивание
 
 Top
CrazyMax Пользователь
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 05:01:07
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 80
Дата рег-ции: Июнь 2015  





CrazyMax
Цитата:
Дело не в том, что нет места в роме (там его хоть сам залезай), а в том, что тайловые карты с трудом поддаются редактированию, так, после сжатия на экране появляется всевозможный мусор (правда не во всех случаях), а поправить алгоритм сжатия с учетом карт не получается из-за того, что они хоть и запакованы LZ-ом, но при распаковке не очень похожи на то, что мы видим в памяти эмулятора, а асмом GBA я, увы, не владею, чтобы взять родной алгоритм распаковки Недовольство, огорчение Поэтому и приходится довольствоваться перерисовкой графики.

А ассемблер и не нужен.
В GBA для распаковки используется BIOS функции.
Все алгоритмы здесь

готовые функции можешь посмотреть в VBA или в DeSmuME (там есть файлик bios.cpp, вот в нем они реализованы)
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 05:01:50
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
To CrazyMax: нифига подобного, программа сама распаковывает тайловые карты, а не биос, так как обычный LZ распаковывает байты попорядку, так, как они лежат в пакете, а здесь распаковка происзодит не так, а диапазонами: первые (допустим) 8 байт распаковываются как обычно, затем идёт пропуск (допустим) 24 байт (в результате, а не в пакете), затем распаковываются следующие (допустим) 8 байт и т.д. раз (допустим) 8, затем идёт возврат к первому пропуску и в нём заполняется (допустим) 8 байт, затем опять пропуск (допустим) 24 байта и т.д. до конца пакета.
А это никакой не биосовский LZ, так что асм нужен для того, чтобы вычислить эти допустимые значения, потому как перебором это можно до конца жизни пытаться.
Guyver, графика красивая, но есть одно но: слово ДА не нужно было менять на слово ВСЁ, так как в игре эта кнопка появляется, когда нужно выбрать делать какое-то действие или нет, и как-то странно будет смотреться набор вариантов: "ВСЁ НЕТ"
Ну и работёнку ты мне подкинул, весь тайлсет придётся переворачивать с ног на голову, ну да ладно: глаза боятся, а руки делают.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 21 Декабря, 2015 - 05:02:35
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Нет, ну я тогда нарисую ДА, и скину тебе с оставшимися словами. А как быть с NO DATA? Там на картинке слово не до конца NO DAT и краешек А виден, как из этого положения выйти?

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Страниц (4): [1] 2 3 4 »
Сейчас эту тему просматривают: 9 (гостей: 9, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Castlevania: Гармония Хаоса [GBA]
Темы Форум Информация о теме Обновление
Динамическое создание объектов
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: alex_231
24 Июля, 2015 - 11:15:55
Автор: alex_231
Логотип
...
Архив Ответов: 0
Автор темы: alex_231
16 Августа, 2015 - 05:13:36
Автор: alex_231
Chrono Trigger [SNES]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2005-2012 годов
Переводы Ответов: 0
Автор темы: alex_231
10 Августа, 2016 - 10:11:26
Автор: alex_231
Final Fantasy III (NES)
...
Прохождение... Ответов: 0
Автор темы: alex_231
24 Июля, 2015 - 12:59:57
Автор: alex_231
Размер загружаемого файла
...
Архив Ответов: 0
Автор темы: alex_231
24 Июля, 2015 - 11:20:00
Автор: alex_231
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®