форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (4): « 1 2 [3] 4 »   

> Без описания
Марат Супермодератор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:04:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Цитата:
Марат, с этим плагин, думаю, не понадобится, так как текста с гулькин нос и я уже вручную поправил.
Гораздо удобнее бы было прикрутить плагин для перевода в Круптаре RLE групп, но для этого понадобятся также указатели на них:
Intro - h2485B-h2494F;
Ticket_booth - h4627-h478F;
Stage_clear - h4B9C-h4C35.
Вложил архив с проектом и ромами.

Сохранения есть на эти карты?
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:05:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Отличная инфо!
Вечером скину сейвы на остальное.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:05:33
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Цитата:
Марат, с этим плагин, думаю, не понадобится, так как текста с гулькин нос и я уже вручную поправил.
Гораздо удобнее бы было прикрутить плагин для перевода в Круптаре RLE групп, но для этого понадобятся также указатели на них:
Intro - h2485B-h2494F;
Ticket_booth - h4627-h478F;
Stage_clear - h4B9C-h4C35.
Вложил архив с проектом и ромами.
Марат, с этим плагин, думаю, не понадобится, так как текста с гулькин нос и я уже вручную поправил.
Гораздо удобнее бы было прикрутить плагин для перевода в Круптаре RLE групп, но для этого понадобятся также указатели на них:

Вот плагин. В скобках адрес ppu, который не нужно трогать. Размер оригинала надо сохранить добив пробелами в конце. Перед редактированием текста, адрес ppu желательно удалить и изменить размер окна под длину строки 32 символа.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:06:24
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Маратыч, билетную кассу (Ticket_booth - h4627-h478FПодмигивание можно увидеть, если сразу после начала игры нажать кнопку "А".
А вот сейв на экран (Stage_clear - h4B9C-h4C35.), который появляется после прохождения уровня, прикладываю:
http://papermario.ucoz.com/Proje ct/Tiny_To...stage_clear.fcs
Плагин опробую.

Прикреплено изображение
TT2ENG.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:06:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Вынул по пойнтеру, попробовал вставить как есть, ничего не меняя. Пишет не хватает байта свободного места.
Что не так?
Да, и русский вариант будет больше, чем английский. И я буду переносить пакет на новый адрес, попутно меняя значение пойнтера для русского рома.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:07:23
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Удали из таблицы коды переноса и окончания строк.
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:07:50
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Цитата:
Вынул по пойнтеру, попробовал вставить как есть, ничего не меняя. Пишет не хватает байта свободного места.
Что не так?
Да, и русский вариант будет больше, чем английский. И я буду переносить пакет на новый адрес, попутно меняя значение пойнтера для русского рома.

Увеличь адрес на 1 байт, до 24950. Это никак не повлияет на байт под номером $24950 - проверено.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:08:31
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Перенёс весь банк с горем пополам. Ещё впереди его менять придётся, после перерисовки титулки. Прилагаю тестовый скрин для просмотра обновлённого шрифта.
Марат, ты не смотрел адреса банков для остальных случаев? Шрифт, как я понимаю, не получится увеличить и нужно в отведенные рамки пилить русский заглавный?
Плюс ещё английские некоторые буквы оставить нужно.
Можно, из двух наборов цифр (с заливкой и нет) сделать один, тогда можно высвободить места.
Или логотип конами заюзать под шрифт)
Прикреплено изображение
26494-1.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:08:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Цитата:
Марат, ты не смотрел адреса банков для остальных случаев?

Посмотрел: на Stage_clear - h4B9C-h4C35 поинтер находится по адресу $40E9-40EA.
на Ticket_booth - h4627-h478F поинтре находится по адресу $40DF-40E0.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:09:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Адреса указателей я нашел. Интересуют адреса загрузки номера chr банка.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:09:48
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Если ты хочешь карту перенести, то это prg банк тебе нужен. А если графику, Chr. В данных случаях карта в prg банке находится.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:10:13
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Да, нужно карты перенести. Графику трогать не будем.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:10:36
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Не нашёл свободного места под карты. Свободное место есть только в CHR банках. Но подключить его как prg банк нельзя. Завтра посмотрю можно ли будет сделать так, как сделали в интро.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:11:15
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
Не нашёл свободного места под карты. Свободное место есть только в CHR банках. Но подключить его как prg банк нельзя. Завтра посмотрю можно ли будет сделать так, как сделали в интро.

Марат, с пакетами Stage_clear - h4B9C-h4C35 и Ticket_booth - h4627-h478F вопрос решён. Переносить их не нужно.
Единственное, понадобится кое-что заменить. Но об этом позже.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:11:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Нужно нарисовать нормально лого и убрать в русском варианте буквы торговой марки TM.
Приключения мультяшек 2
Единственное, что в английском языке "Tiny Toon" идет на первом месте, а в русском на втором (мультяшек). То есть по идее наверху нужно писать "Приключение" в стиле надписи "Adventures", а внизу уже "мультяшек" в стиле надписи "Tiny Toon." Рокировка, в общем.
Прикреплено изображение
26540-1.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:12:36
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Есть ещё нижняя часть лого.


В архиве проект и файлы.
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:13:18
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат

Может, стоит убрать пробел после WARNER BROS?
Прикреплено изображение
6386017.png

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:28:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
Есть ещё нижняя часть лого.


В архиве проект и файлы.

Гайв, помогай.
1 логотип:
Приключения мультяшек 2
Первая буква с большой. Единственное, что в английском языке "Tiny Toon" идет на первом месте, а в русском на втором (мультяшек). То есть по идее наверху нужно писать "Приключение" в стиле надписи "Adventures", а внизу уже "мультяшек" в стиле надписи "Tiny Toon." Рокировка, в общем.
2 логотип:
Неразбериха в Ошиземье
Цитата:
Может, стоит убрать пробел после WARNER BROS?

Убрал пробел.
Прикреплено изображение
26548-1.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:29:12
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10118
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Пока на неделю я буду недоступен. А может и больше. Некогда. Переезды...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
mypuk Пользователь
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:29:54
Post Id


Союзник


Покинул форум
Сообщений всего: 43
Дата рег-ции: Июнь 2015  





mypuk
Цитата:
Нужно нарисовать нормально лого и убрать в русском варианте  буквы торговой марки TM.
Приключения мультяшек 2
Единственное, что в английском языке "Tiny Toon" идет на первом месте, а в русском на втором (мультяшек). То есть по идее наверху нужно писать "Приключение" в стиле надписи "Adventures", а внизу уже "мультяшек" в стиле надписи "Tiny Toon." Рокировка, в общем.

в первом приближении мне это видится как то так

только двойку надо куда то деть Голливудская улыбка
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:31:34
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Надо приключения
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:32:10
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
Надо приключения

mypuk, ты можешь внимательно читать, что написано в задание на рисование?
Буква Я, а не Е, как Марат подметил. Двойку можно в центр между надписями перенести.
По второму рисунку всё указано.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Anton299 Пользователь
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:32:35
Post Id



VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 1080
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Киев





Anton299
Под "шек" сильно много объемных букв. Чуть сузь. Или сделай больше объема для остальных (голубой цвет).
Двойку лучше под словом "мультяшек", так логичнее будет. "Приключения мультяшек 2".
И шрифт у двойки грустный... Сделай хотя бы таким, как слово "мультяшек".
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:45:02
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10118
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver

Зачем у 2 меняять шрифт? Она же оригинальная? Незачем это... Это же не хак, а перевод...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
mypuk Пользователь
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:45:33
Post Id


Союзник


Покинул форум
Сообщений всего: 43
Дата рег-ции: Июнь 2015  





mypuk
у нижнего логотипа какие боковые границы? чуть вправо влево можно вылезать если да то на сколько.
"неразбериха в ошиземье" довольно длинное словосочетание получается, чтобы нормально влезть в рамки ширины оригинального текста.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:46:05
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
у нижнего логотипа какие боковые границы? чуть вправо влево можно вылезать если да то на сколько.
"неразбериха в ошиземье" довольно длинное словосочетание получается, чтобы нормально влезть в рамки ширины оригинального текста.

Не "неразбериха в ошиземье", а "Неразбериха в Ошиземье".
Вылезать немного вправо и влево (для симметрии) допускается.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
mypuk Пользователь
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:47:32
Post Id


Союзник


Покинул форум
Сообщений всего: 43
Дата рег-ции: Июнь 2015  





mypuk
времени шас вагона нету, но если какие-то замечания, завтра есть возможность посидеть подольше и исправить все что накосячил.
Прикреплено изображение
bc59a4d31345.png

 
 Top
Mouse Пользователь
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:48:02
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 104
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mouse
Предложение: сделайте не 2, а II - римские цифры и белые, а не синие.
 
 Top
Mouse Пользователь
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:48:29
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 104
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mouse
Я не уверен, что моё мнение играет большую роль, но вариант II с голубой обводкой выглядит симпатичнее. Улыбка
 
 Top
mypuk Пользователь
Отправлено: 01 Марта, 2016 - 04:49:07
Post Id


Союзник


Покинул форум
Сообщений всего: 43
Дата рег-ции: Июнь 2015  





mypuk
да мне тоже такой вариант больше нравится если честно
 
 Top
Страниц (4): « 1 2 [3] 4 »
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®