форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (1): [1]   

> Описание: перевод
Gektor Пользователь
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:53:06
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 100
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Ребят, есть готовый перевод текста из игры Bionic Commando на Гейм Бой. Но я не шарю абсолютно в хакерской части. Ни текст извлечь не могу, ни графику, в общем только текст перевел.
Игра интересная, довольно известная. Если у кого-то есть свободное время и желание, то буду рад.
Там всего-то извлечь текст, да вставить потом обратно. Графики там почти нет. Шрифт и заставка, может, разве что. Игра небольшая, текста немного.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:53:57
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Перевод в студию (личку)! Радость

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:54:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Фразы слишком заумные для того, чтобы вместить их в 16 символов в строке ;о) Надо при переводе текста быть реалистом ;о))))
Это же не война и мир, а жутко ограниченный экранчик гейм боя... Текст вышли ещё Мефистотелю на проверку грамматики. И надо бы слово Дорэйз перепроверить с японского оригинала. Как там оно? Что означает? И имена бы было неплохо взять оттуда... А не Суперджо (слитно же, да?)...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Gektor Пользователь
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:54:20
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 100
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Насчет фраз, думаю, можно будет укоротить)
"Дорэйз" да, меня тоже смутило. Но я поискал инфу, что-то не нашел ничего. Разве, что писали о других частях Биоников. Там Империя и Федерация воюют.
Насчет "Супер Джо". Эм... Он вроде и есть Супер ДжоУлыбка Не нашел больше ничего о нем, как и о Рэде Спенсоре. Не знаю даже, может в оригинале и по другому их зовут)
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:55:13
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Исправил название темы. В личку отправил замечания по тексту.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:55:58
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Проект я составил. Теперь нужен исправленный текст для вставки.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:56:13
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Ещё вопрос про титры. В игре они есть? Там где разработчики? Нужен сейв для bgb ПРЯМО ПЕРЕД НИМИ!!!

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:57:33
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Не могу найти титульный экран со словами
Start
Password
и где внизу написано CAPCOM и т.д. Уже всё обыскал. Гляньте кто-нибудь, а? Не могу найти весь этот текст.




-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:57:57
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Ещё не могу найти некоторый текст, типа уровень пройден и бонус. Видимо, спрайты гадские...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:58:53
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Цитата:
Не могу найти титульный экран со словами
Start
Password
и где внизу написано CAPCOM и т.д. Уже всё обыскал. Гляньте кто-нибудь, а? Не могу найти весь этот текст.


Надписи находятся внутри карты тайлов. Карта пожата RLE + Arithmetic Progression.
Перед началом архива есть заголовок в два байта. 1-ый байт означает сколько бит нужно прочитать для декодирования байта или rle байта.
2-ой байт означает сколько бит нужно для декодирования количества повторения rle байта.
Flag состоит из трёх бит. Их расшифровка следующая:
001 - повторить последний байт n раз.
011 - повторить последний байт n раз с применением прогрессии.
100 - скопировать один байт.
101 - скопировать рле байт n раз
111 - скопировать рле байт n раз с учётом прогрессии.
Карта находится по адресу $3С263.
Но без декомпрессора и компрессора лезть туда нет смысла.
Потому как из-за битового представления данных найти искомые значения невозможно.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:59:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Ясно. Тогда пока проект приостанавливаю. Так как, как минимум, в двух местах потребуется компрессор/декомпрессор.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 14:59:53
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Взялся за написание Компрессора/Декомпрессора.
Написал декомпрессор. Скоро напишу компрессор. Ждите.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 15:01:24
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Надеюсь, Гайв скоро появится.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 15:02:02
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Там дело ещё в том, что переведены не все фразы, что встречаются в игре, а где-то половина...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 15:02:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Цитата:
Там дело ещё в том, что переведены не все фразы, что встречаются в игре, а где-то половина...

Думаю, в объеме это все равно немного.
Надо бы автору подсказать.
Г-е-е-е-е-к-т-о-о-о-о-о-о-о-р!!!!!

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Gektor Пользователь
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 15:03:16
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 100
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Туточки я туточки!)) Да, я же сразу говорил, что там не весь текст. Я текст брал из Гейм Фака. Извлечь то я его не мог из рома. Так что, как только получу недостающие строки, вмиг переведуУлыбка
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Мая, 2016 - 15:06:21
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Марат, как там твой компрессор/декомпрессор поживает-то? Закатив глазки Перевод-то почти доделан...

П.С. Вообще игра-то про нацистов и борьбу с ними. А на гейм бое какие-то сраные "Дорейз" и прочая политкорректная несусветная хрень.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Страниц (1): [1]
Сейчас эту тему просматривают: 2 (гостей: 2, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Bionic Commando [GB]
Темы Форум Информация о теме Обновление
Bionic Commando [GB]
Переводы Ответов: 37
Автор темы: Gektor
23 Января, 2018 - 12:13:06
Автор: Марат
Violinist of Hameln [SNES]
Переводы Ответов: 158
Автор темы: Gektor
29 Сентября, 2016 - 07:26:26
Автор: Mefistotel
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®