форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (5): « 1 2 [3] 4 5 »   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2009 года
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:31:01
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Вот заклинания с японки и русский перевод. Опять же помог Джинн.
Spells (Отобразить)


Вот также фото одного персонажа. Народ,
это девочка или мальчик? В японке это КарлА, то есть женский пол. В офицалке Карул, но если это мужик, то имя будет КарлО.
Кто думает, что это девушка?
Прикреплено изображение
12010-1.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:32:56
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
По мне так парень... :unsure:
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:33:19
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
С пакером проблемы решены - как-то помагал Griever'у до ума довести пакер для Кирби, как оказалось, он используется в Аркане, так как оба дело рук разработчика HAI laboratory. Вечером скину титульник.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:33:38
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Отлично. Ждем. А что с надписями на титуле и в игре? Улыбка
Гайв, картинку для интро ложи сюда.
Димон, текст я тебе в проекте дам. Так удобнее будет читать. В левом окне английский, правом - русский. Приложил последний Круптар.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:34:11
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Вот. В файле screenbg0.chr находятся буквы для имен. Имя rooks находится в роме по адресу $38FEC, некоторые имена находятся ниже. Слово Finis находится выше имени Rooks. Чтобы легче было искать, я создал таблицу name.tbl. Все лежит в архиве Arcana.zip.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:34:35
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Отлично!
Марат, приложил сейв для snes9x1.51.ep10r2. Там титры и в самом их конце красивая картинка The End.
Место под интро есть по адресу 0x52900 - 0x61С00. Там хранится ненужный японский шрифт, шифт+джис.
Гайв, вот тебе текст интро.
Перевод текста:
Англ. язык - Rex O`Connor,
Япон. язык - Djinn,
Вставка текста - Mefistotel,
Хакинг пожатой графики - Марат,
Графика - Guyver, Djinn.
Тестирование - Djinn, ??????

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:34:56
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
И как мне теперь это скачать?
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:35:21
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





lt;GDgt;

Вот так =)
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:35:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Цитата:
Вот так =)

Спасибо, Давид, в который раз выручаешь.

А вот и шрифт титров.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:36:14
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Марат, а возможно добавить в него русский шрифт? Чтобы как обычно перевести только профессии разработчиков.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:36:33
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Пока не знаю. Пусть гайв нарисует, а там посмотрим.
PS: Что там с титульником?
Кстати, если поменять палитру, то можно увидеть слова file1, file 2, file 3. Их надо тоже перерисовать.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:36:56
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Ага, Файл 1, Файл 2 и Файл 3. Это после нажатия Continue появляется.
Шрифт Джин перерисует, я думаю. И надпись Конец. Вчера его не было.
Народ приложите старый пейнт из виндовс XP.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:37:23
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Заставку я перерисовал. Теперь ЭНД мучать буду...
Вот: скачать лого
Только про энд. Мне поконкретнее - что нарисовать, что не трогать. Написать КОНЕЦ или КОНЕЦ ИГРЫ? Шрифт рисовать русский? Я нарисую... А файл 1 и т.д. это в каком файле?

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:37:39
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





lt;GDgt;

Держи, Коля)
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:38:10
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
Только про энд. Мне поконкретнее - что нарисовать, что не трогать. Написать КОНЕЦ или КОНЕЦ ИГРЫ? Шрифт рисовать русский? Я нарисую... А файл 1 и т.д. это в каком файле?

Рисуй КОНЕЦ. Шрифт русский рисуй поверх ,а Маратыч решит, можно ли сохранить их оба. И он же сказал:
"Кстати, если поменять палитру, то можно увидеть слова file1, file 2, file 3. Их
надо тоже перерисовать. "
Вот только в каком файле это делать? Марат, подскажи подробнее. А то что-то не получилось их найти.
В игре эти надписи серым написаны.
Цитата:
Держи, Коля)

Спасиб. Это Вовке надо для рисования.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:38:34
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Кое что дорисовал к лого, плюс сделал "Конец Игры" с русским алфавитом и без...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:38:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Вот титульник вместе со словами файл 1, фаил 2, файл 3.
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:39:13
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Люди, а может так? *посмотреть*
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:39:36
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Хвостик к букве - отлично. Ближе к оригиналу.
Но там еще и у буквы R нехилый такой крюк. Может ещё доработаешь? Подмигивание

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:39:59
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Увы, но у нас не "R", а "Р"... хвостика нету, а из ножки... как-то не смотрится.
Если просто подчеркнуть "Аркану", то тоже как-то не то...
Гайв всё отлично нарисовал Голливудская улыбка
ИМХО, не хватает только хвостика из "К"
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:40:16
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Вот, 2 лого, 1 с Печатью Римсалии. Но оно что-то не очень вышло у меня...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:40:36
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Английский шрифт титров, к сожалениюи, добавить неудастся, так как ниже шрифта титров находится другая графика.
Колян, дай мне список должностей на русском языке, чтобы я мог посмотреть какие буквы мне не нужны. А то я могу только 17 букв добавить, которые отличаются от английских, если мы хотим сохранить имена на английском языке.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:41:21
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Ну вот так. Можно менять, в зависимости от символов.
Executive Producer - Исполнитель.директор,
Producer - Продюсер,
Directors - Директор,
Script writers - Сценарист,
Main programer - Главный программист,
Programmers - Программисты,
Character Disagner - Дизайн персонажей,
Music Director - Музыкальный директор.
Music Composers - Композитор,
Message programers - Программирование сообщений
Debug Director - Отладка кода,
Technical adviser - Технический помощник,
Main advertiser - Рекламодатель,
Special thanks to - Отдельное спасибо.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Rex OConnor Пользователь
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:41:40
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 704
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Rex O#39;Connor
Ребят, нестыковка в морфологии.
У нас то работа, то должность, например:
Отладка кода - Технический помощник.
Предлагаю чуток изменить:
Main advertiser - Реклама,
Technical adviser - Техническая помощь или уж Техничекский консультант, Техническая консультация.
Music Composers - Музыка
Script writers - Сценарий
и т.д.
Щас немного некогда, вечером еще додумаю и допишу)
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Октября, 2016 - 14:42:18
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Варианты приветствуются. И если будет поменьше русских букОв, использующихся в них, то вообще супер будет. Улыбка

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 07 Октября, 2016 - 00:57:47
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Колян, скинь сюда свой ром, а то я в своем роме по тому адресу, что ты дал не могу найти японский шрифт.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 07 Октября, 2016 - 00:58:15
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Там шифт+джис полная. Размер 12*12 пикселей в 1 bpp. В Джиновском мапере хорошо видно его.
Вот ром.
http://rustranslate.narod.ru/Tem.../ScreenBG0ru.chr
Марат, вот шрифт.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 07 Октября, 2016 - 00:58:42
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Вот лого - посмотрите, пойдёт? Джинну что-то не глянулось слово "АРКАНА", а по мне - так симпатичный готический шрифт... Тестирование решил не писать...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 07 Октября, 2016 - 00:59:05
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Гайв, если честно, то мне тоже не понравилось....
Чтобы не быть голословным, вот мой вариант... Он тоже не ахти... (титры не трогал...)
и скорее всего с цветами намудрил...(((( так что не вставится...(
*скачать*
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 07 Октября, 2016 - 00:59:23
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
А сможешь слова Аркана, чиф-нэт и меджиктим сделать тоже из молний, таким же цветом? И Римсалию тоже... Я тебе могу чистую картинку дать. Вот она:

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Страниц (5): « 1 2 [3] 4 5 »
Сейчас эту тему просматривают: 10 (гостей: 10, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Arcana (SNES)
Темы Форум Информация о теме Обновление
Banjo-Kazooie [N64]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 года
Переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
19 Сентября, 2016 - 14:26:43
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Основной текст. Часть 1
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:10:19
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Имена и названия. Часть 2
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:01:53
Автор: Mefistotel
Kruptar
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
24 Июля, 2015 - 10:23:06
Автор: Mefistotel
Pointer Searcher by Horror
...
Программирование Ответов: 3
Автор темы: Mefistotel
30 Января, 2018 - 02:12:40
Автор: Mefistotel
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®