форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (5): « 1 2 [3] 4 5 »   

> Без описания
Guyver Администратор
Отправлено: 12 Октября, 2016 - 19:31:09
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Потому как сказание в единственном числе странное звучит.

Сказание о монстрах
Сказания монстров

Но не Сказание монстров. Без о вообще странновато звучит... Имхо...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
janss Пользователь
Отправлено: 12 Октября, 2016 - 19:54:07
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Март 2016  





Guyver пишет:
Сказание о монстрах
этот вариант больше подходит
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 12 Октября, 2016 - 21:13:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





janss, я тебе уже говорил про предлог "о" в личку.
Игра в детском антураже (вся борьба происходит ребёнком против таких же детей, правящих монстрами), поэтому можно и не так пафосно: "История о монстрах".

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 12 Октября, 2016 - 21:15:39
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





2 картинки...
Скачать файл: 12345.rar
Скачан раз: 248


-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
AlecsandroTores Пользователь
Отправлено: 12 Октября, 2016 - 21:36:36
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 138
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Ну-с, отчитаюсь пока за половину пройденного.

Т.к. я ещё не разобрался, как добавлять скриншоты, ссылку я дам на облако.майл, а что к чему буду писать здесь.

По-порядочку. Комментарий - фото. Хотя фото не очень качественные, прошу меня извинить, но разглядеть что да как, можно.

Спойлер (Отобразить)


Сами картинки:

https://cloud.mail.ru/public/15G9/coRzRC64Z

Это пока половина. Жду комментарии.

Буква "Ш" выглядит не очень, лучше перерисовать.

Да, кстати. Молодец, что начинаешь с игр поменьше. Хак не такой зубодробительный и текста самая малость.

(Отредактировано автором: 14 Октября, 2016 - 17:42:32)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Октября, 2016 - 06:50:02
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Guyver, что насчёт третьей картинки?
И всё-таки настоятельно предлагаю вариант "История" вместо "Сказание" для данной игры.
AlecsandroToresBlade, продолжай далее. janss проанализирует найденное и внесёт правки при необходимости.
За выходные постараюсь также проверить игровой текст.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
janss Пользователь
Отправлено: 14 Октября, 2016 - 17:17:17
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Март 2016  





готов софт для графики



Нашел в коде не переведенное слово Ур, но не нащел картинку EXP +10

(Отредактировано автором: 14 Октября, 2016 - 17:17:36)

 
 Top
janss Пользователь
Отправлено: 16 Октября, 2016 - 11:50:19
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Март 2016  





1.еще одна картинка для редактирования "The End" архив во вложении

2.так и не смог найти картинку с текстом (вернее один текст с тенью EXP +10)

Скачать файл: TheEnd_Bot.ntft.png.7z
Скачан раз: 232
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 17 Октября, 2016 - 14:35:04
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Замечания по тексту во вложении.
Также привожу перевод должностей в титрах для обсуждения. Непростое это дело и могут быть неточности.
Разработчики (Отобразить)

Текст нужно перевести основному переводчику текста. ФИО оставляем на английском.
Цитата:
For being the perfect brother.
Mom and Dad
- For your love and support.
Old College Friends
- For helping me out on a moment's notice.
Orlando Friends
- For forcing me to take breaks.
Michael Veroni Would Like To Thank
<00>
Justin Leingang
- For an objective and always
available set of eyeballs.
<00>
Thomas Veroni
- For giving me other things to talk about.
Peter Ong Would Like To Thank
<00>
Mom and Dad
- For all of your love.
Mary Ong-Dean
- For encouraging me to follow my passion.
Joe Ong
- For always supporting and
putting up with me.
Peter Ong Would Like To Thank
<00>
Jay Ong
- For being like Itachi.
<00>
Graham Ong-Dean
- For reminding me how
awesome games can be.
Peter Ong Would Like To Thank
<00>
Jason Behr
Jools Watsham
Howard Tang
Justin Leingang
Robert Shih
Kynan Pearson
- For being true friends.
Peter Ong Would Like To Thank
<00>
Joseph Sutton
- For believing in DreamRift
and Monster Tale.
<00>
Brian Regan
- For being the best Producer
we could hope for.

Скачать файл: done.7z
Скачан раз: 225


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 17 Октября, 2016 - 14:58:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





janss пишет:
1.еще одна картинка для редактирования "The End" архив во вложении

Володя, это рисуем как "Конец".

Что с третьей картинкой из первого архива?

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
AlecsandroTores Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2016 - 17:49:27
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 138
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Дошёл до конца. Но игра зависла после победы над последним монстром, когда появляются луга, поля. Прикладываю сохранение. Тестировал на железе с флешки R4 (это же важно указать? Однако )

Сохранение перед зависоном. Только придётся победить монстра и не скипать концовку. Не знаю, может это только у мну.

https://cloud.mail.ru/public/KujR/FahKLpZLR

janss, сейчас пришлю оставшиеся картинки, и тогда можно ещё раз пройти. Если будут замечания, пиши, также и по старым сообщениям.

(Отредактировано автором: 17 Октября, 2016 - 17:52:13)

 
 Top
janss Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2016 - 18:28:17
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Март 2016  





AlecsandroToresBlade пишет:
Но игра зависла после победы над последним монстром, когда появляются луга, поля.

https://youtu.be/xdH-re_bEUA?t=2746
укажи по этому видео где поточнее
 
 Top
janss Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2016 - 22:13:37
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Март 2016  





Нашел причину, строка не может быть больше 125 символа, видимо на текст в игре есть некий буфер.

Вот она виновница:
Цитата:
Что же до великого спасителя по имени Элли...<0A>Говорят, после тёплого расставания с Чомпом она благополучно вернулась к себе домой.
 
 Top
dubcek Пользователь
Отправлено: 18 Октября, 2016 - 01:52:55
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 18
Дата рег-ции: Март 2016  





"А мессия по имени Элли...<0A>Тепло простившись с Чомпом, она счастливо вернулась домой" - 153 символа

"А мессия Элли...<0A>Тепло простившись с Чомпом, счастливо вернулась домой" - 130

Теперь можно выкинуть либо "тепло", либо "счастливо". "Мессию" я бы оставил для колорита.

А название... всё-таки "Монстрячья сказка" - хорошая аллюзия на Пратчетта.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Октября, 2016 - 02:39:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Цитата:
мессия

Хотя бы с "избранной" что-то подобрать.
А избранная по имени Элли, простившись с Чомпом, счастливо вернулась домой.

Цитата:
А название... всё-таки "Монстрячья сказка" - хорошая аллюзия на Пратчетта.

Мда уж. По смыслу то оно подходит, но писать так нельзя. История о/про монстрах/ов, Сказка о/про монстрах/ов.
Но точно не пафосное "сказание" для игры, где сплошь и рядом "чувиха" и прочий детский сленг.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
janss Пользователь
Отправлено: 18 Октября, 2016 - 03:49:12
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Март 2016  





dubcek пишет:
"А мессия по имени Элли...<0A>Тепло простившись с Чомпом, она счастливо вернулась домой" - 153 символа
здесь 86 символа

в оригинальной строке 129, не считая перехода на новую строку - он непонятно сколько занимает месте, попробую его упустить и перепроверить без него.

janss пишет:
но не нащел картинку EXP +10
Нашел пакеты с иконками(маленькие тайлы) среди них и должна быть надпись EXP +10, но одно но, Тайлов почти 7000 штук Не понял рука лицо

(Отредактировано автором: 18 Октября, 2016 - 11:47:20)

 
 Top
dubcek Пользователь
Отправлено: 18 Октября, 2016 - 15:47:25
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 18
Дата рег-ции: Март 2016  





janss пишет:
здесь 86 символа

А, видимо, я в Юникоде сохранял. Тогда заменить "спасительницу" на "мессию", и дело с концом.
 
 Top
AlecsandroTores Пользователь
Отправлено: 18 Октября, 2016 - 22:49:36
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 138
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Закинул оставшиеся фото. Расписывать что-чего не стал, там и так думаю всё понятно. Но если надо, поясню. Сцылко та же.

Надо бы ещё раз пройти. Чем и займусь. Только всё подготовь, финальную версию.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 31 Октября, 2016 - 14:09:38
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





janss, ты когда обновлённую версию зальёшь? Я так понимаю, останется только несколько картинок(the end, chomp power up, exp и исправленный титульник)?

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
janss Пользователь
Отправлено: 05 Ноября, 2016 - 11:02:17
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Март 2016  





Mefistotel, текст еще не весь поправил, времени не было свободного, постараюсь на выходных добить.

(Отредактировано автором: 05 Ноября, 2016 - 11:04:33)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 24 Ноября, 2016 - 09:34:02
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





janss пишет:
Mefistotel, текст еще не весь поправил, времени не было свободного, постараюсь на выходных добить.

А мы всё ждём обновлённую версию.
Если бы мы в этом не участвовали, то было бы не так актуально.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Dream Пользователь
Отправлено: 24 Ноября, 2016 - 12:07:23
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 14
Дата рег-ции: Март 2016  





Что-то немного заработался, чем ещё помочь Вам?

(Отредактировано автором: 24 Ноября, 2016 - 12:18:15)

 
 Top
AlecsandroTores Пользователь
Отправлено: 14 Января, 2017 - 16:23:23
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 138
Дата рег-ции: Июнь 2015  





janss, что там с релизом? Тестировать ещё нужно? С учётом всех правок.

Спойлер (Отобразить)
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Января, 2017 - 17:40:44
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Несерьёзным оказался ромхакер и пропал куда-то.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
janss Пользователь
Отправлено: 10 Марта, 2017 - 06:29:12
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Март 2016  





AlecsandroToresBlade пишет:
janss, что там с релизом? Тестировать ещё нужно? С учётом всех правок.


Тестировать пока не нужно, все тех проблеммы решены т.е. все готово - ну почти за исключением графики,
ждемс 3 текстуры которые так и не готовы... (титульник, Уровень повышен и конец)
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 10 Марта, 2017 - 06:37:20
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Я не могу понять, это спецом так трудно с тобой связаться?
Я несколько дней назад передавал через Toresa перерисованные "текстуры", потому как найти тебя попросту не смог. Он каким-то чудом с тобой связался спустя полгода.
Во вложении русская графика. Ждём обновлённый патч.

Скачать файл: rus.7z
Скачан раз: 242


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
janss Пользователь
Отправлено: 10 Марта, 2017 - 07:19:14
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Март 2016  





я всегда был на ноте, тут время от времени
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 10 Марта, 2017 - 07:25:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





"Тут" - это форум действующей команды по переводу игр, где ты создал тему и указал почту для связи.
Раз в недельку можно заглядывать и давно бы перевели игру.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
janss Пользователь
Отправлено: 11 Марта, 2017 - 12:38:09
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Март 2016  





готово, пасс прежний https://yadi.sk/d/Uv60SXRV3FWy4e
ок, буду по чаще посещать

(Отредактировано автором: 11 Марта, 2017 - 14:02:14)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 11 Марта, 2017 - 12:50:11
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Что-то мы подзабыли команду прописать.
В этой версии устранены ошибки, которые я и AlecsandroToresBlade выявили? Осталась ещё не перерисованная графика?
P. S. По ссылке "ничего не найдено."
P. P. S. Во вложении специальная версия эмулятора Desmume_slot1_v5, которая позволяет в реальном времени видеть из каких файлов берутся данные.



Скачать файл: desmume_slot1_v5.7z
Скачан раз: 217


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Страниц (5): « 1 2 [3] 4 5 »
Сейчас эту тему просматривают: 28 (гостей: 28, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Monster Tale [NDS]
Темы Форум Информация о теме Обновление
NftrAddFont
Программирование Ответов: 1
Автор темы: janss
19 Апреля, 2016 - 01:10:57
Автор: Mefistotel
Thundercats [NDS]
Переводы Ответов: 4
Автор темы: janss
09 Октября, 2016 - 18:02:24
Автор: janss
перевод игр от Nintendo
Mario & Luigi series, Mario series, Kirby series и другие от Нин
Переводы Ответов: 4
Автор темы: janss
19 Мая, 2017 - 21:16:44
Автор: AlecsandroTores
помогите разобрать формат сжатия в файле с тайловой графикой
Базовый хакинг Ответов: 7
Автор темы: janss
14 Марта, 2017 - 22:57:25
Автор: Dream
Перевод Mario & Luigi - Superstar Saga (GBA)
Базовый хакинг Ответов: 31
Автор темы: janss
29 Марта, 2021 - 13:32:09
Автор: Zoxi104
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®