Описание: Перевод для sms |
Поиск в теме | Версия для печати |
Mefistotel |
Отправлено: 19 Марта, 2017 - 14:43:24
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Гайв, первое на что я бы хотел обратить внимание, что имя Golvellius лучше переводить как ГолЬвеллиус. В мягком варианте оно легче читается и воспринимается.
Второе, по части королевство алиед. Ну тоже вообще не воспринимается. Какой-то жестокий транслит. "Элейд" хотя бы, как произносится.
И последнее, Bachular - Бачилар. Почему БачИлар, а не не БачУлар? Меа - Меа. Ну тоже как-то не воспринимается это А на конце. Как-то вообще по-деревянному. Мея... Куда более приятнее и правильнее.
Остальные замечания во вложении.
P. S. На MSX выходил ремейк Shin Maou Golvellius (真・魔王ゴルベリアス?, lit. "True Devil Golvellius".
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (1): [1] |
Сейчас эту тему просматривают: 3 (гостей: 3, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|