Страниц (4): « 1 2 [3] 4 » |
|
Описание: Нестареющий киберпанк |
Поиск в теме | Версия для печати |
Zerousha |
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 20:13:04
|
Союзник
Покинул форум
Сообщений всего: 36
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Zerousha
Цитата:Пока нет.
Мы закончим с Лангриссером и я займусь твоей игрой.
Разорваться не получается.
Алекс, ты не желаешь пройти игру, попутно посмотрев непереведённую графику и сделать сейвов?
Так бы мы закончили гораздо быстрее...
Да там графики кроме экранов компов, пригодных для взлома и нет считай, не переводить же надпись "Bar"(или какая там графика была).
Это не так важно, как всплывающие окошки текста, которые подгонялись под английский текст. |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 20:13:40
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Mefistotel
Цитата:Пока нет.
Мы закончим с Лангриссером и я займусь твоей игрой.
Разорваться не получается.
Алекс, ты не желаешь пройти игру, попутно посмотрев непереведённую графику и сделать сейвов?
Так бы мы закончили гораздо быстрее... Цитата:Да там графики кроме экранов компов, пригодных для взлома и нет считай, не переводить же надпись "Bar"(или какая там графика была).
Это не так важно, как всплывающие окошки текста, которые подгонялись под английский текст.
QUOTE (Zerousha @ August 12 2014, 23:32)
QUOTE (Mefistotel @ August 12 2014, 22:49)
Пока нет.
Мы закончим с Лангриссером и я займусь твоей игрой.
Разорваться не получается. sad.gif
Алекс, ты не желаешь пройти игру, попутно посмотрев непереведённую графику и сделать сейвов?
Так бы мы закончили гораздо быстрее...
Да там графики кроме экранов компов, пригодных для взлома и нет считай, не переводить же надпись "Bar"(или какая там графика была).
Это не так важно, как всплывающие окошки текста, которые подгонялись под английский текст.
Тогда жди, пока я освобожусь.
В данный момент ни у кого интереса к этой игре нет.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
KenshinX |
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 20:14:43
|
Забанен
Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014
|
KenshinX
Цитата:Другой переводчик (зловредный, занудный и вообще нехороший):
- А я что? Я ничего! Чуть что, так сразу - рыжий, рыжий...
Эта фраза принадлежит другому персонажу данного произведения. Не надо свои фантазии в чужие книжки вписывать.
А парабеллумы тут другим положены.
На самом деле, речь шла о готовом тексте. Где? Он, может быть, уже существует? Если нет, то, наверное, есть мысль в скорых планах им заняться?
Просто хожу мимо, смотрю со стороны, так первая мысль: "Чё-ё-ё-ё происходит вообще?" |
|
|
JARL32 |
Отправлено: 13 Ноября, 2023 - 11:14:04
|
Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023
|
Вот здесь у меня затруднения. Я скачал круптар версии 7.1.1.17. Но так как я в этил делах нуб нубом, соответственно, получается плохо. Там ведь только проект к нему, с таблицами и прочими малопонятными вещами. Открыть у меня получилось только проект приложенный к шапке. Но вот найти там именно текст диалогов у меня не получается.
А, нашёл диалоги, когда открыл расширенный ром. Но все равно, наверно, нужна краткая пошаговая инструкция для нуба, как что открывать и смотреть, и где можно вносить правки.(Отредактировано автором: 13 Ноября, 2023 - 11:47:21) |
|
|
JARL32 |
Отправлено: 28 Января, 2024 - 12:11:31
|
Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023
|
Mefistotel пишет: всё в очень сыром виде.
Сырой, это мягко сказано. Я пока только термины просмотрел, уже на 2 страницы заметок сделал. У Кенсина, кстати, тоже есть ошибки. Даже не знаю, что делать. Хоть заново всё переводить. Не, там есть конечно и классные фразы, перевод которых мне понравился, но чувствуется незнание игры. Конечно, всё это звучит очень высокомерно.
Caryards - это не автостоянка. Это - автосвалка.
Король - Погоняло орка. King - Кинг. Если уж хочется на русский очень сильно, то уж сразу надо Царь брать.
Вы хотите контролировать Духа Шута Горохового! Jester Spirit он.
Да и есть масса терминов, требующих коллективного обсуждения.
К примеру, название клуба - Jagged Nails club -зазубренные гвозди. Обкусанные ногти? Зазубренные когти? Острые ногти/ когти? |
|
|
JARL32 |
Отправлено: 01 Февраля, 2024 - 09:48:19
|
Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023
|
Ну рифма, вроде как, нужна только песне Марии Меркуриал. Это перевод что есть, я ещё не редактировал.
Спойлер (Отобразить)
Bring your love back to me baaaaaby!/00
{END}
I don't want to hear a 'maaaaaaaybe'/00
{END}
Look. You must feel the same way too./00
{END}
I really enjoy cruising fast with you.../00
{END}
So don't try to take me up on a run!!!/00
{END}
Think of me! I'm just looking for fun.../00
{END}
Принеси-ка мне свою любовь! Де-е-етка! /00
{END}
Я не горю желанием слушать это "возмо-о-ожно"./00
{END}
Смотри. Ты должна чувствовать тоже самое./00
{END}
Мне очень нравится быстро мчаться с тобой.../00
{END}
Так что не пытайся подловить меня на спор!!!/00
{END}
Думай обо мне! Я просто ищу где повеселиться.../00
{END}
Не думаю, что стоит тратить время и делать новый перевод, когда можно отредактировать существующий.
Я про такие вещи. Мне, к примеру эти варианты очень понравились. 1) Фраза полуголой официантки в ночном клубе. 2)Фраза хозяина арены.
Обе фразы я считаю удачными.
К тому же в простых фразах и терминах ошибок нет. Ну и нельзя же зафейлить wooden door и bronze gate.
Спойлер (Отобразить)
I'm your waitress for tonight. Is there anything I can get you?/00
{END}
Я ваша официантка в эту ночь. Чем могу помочь?/00
{END}
Hey you! Yeah you! You gots meat? You gots brains? You low on creds, eh? Why not you wanna try fighting here for the money, eh?/00
{END}
Эй, ты! Да, ты! Мясист? Варят мозги? Но сидишь на мели? Тогда почему-бы тебе не поднять деньжат и знатно повоевать, а?/00
{END}
Вот, что мне не понравилось в первом листе. Остальное правильно.
Спойлер (Отобразить)Calls – звонки. По сюжету, герой спрашивает о звонках.
Caryards – автосвалка, автокладбище, автоморг. Там все машины разбитые, хлам.
Cyberware – киберимплантаты, имплантаты. Герой, называет это слово для апгрейда своего тела.
Dark Blade – Тёмный Меч. Меч Тьмы – клуб вампиров. Лезвие тьмы – чуть больше букв..
Datajack – инфоштекер. Так было на сеге.
Decker – Декер, так называют хакеров в игре.
Docks – Доки. Причал там есть тоже. Но местность гораздо больше чем один причал.
Examination – обследование. Проходит у доктора.
Ghouls – ещё можно гули или зомби. Поскольку по большей части они и есть зомби.
Glutman – Глютман?
Head Computer – он и правда находится в голове у героя.
Hiring – найм, это слово задают для найма бегущего.
HitMen – ещё вариант – убийцы, головорезы.
King – Кинг, это погоняло главного на автосвалке.
Kitsune – кицунэ, она получеловек-полулиса. Вот так вот.
Laughlyn – Лоуглин, Лауглин.
Lone Star – Одинокие звёзды. Это копы.
Nuyen – на сеге были нуйены. Но если посмотреть гугл – то название пошло от New Yen – то есть Новая иена. Ньюены. Вроде так.
Raitsov – Райцов. Да, русская фамилия.
Rust Stilettos – ржавые ножи или ржавые стилеты, название банды.
Shadowrunners – бегущие в тени.
Street Doc – Уличный Док, в игре это термин доктора, который вживляет импланты.
Strobes – просто стробоскоп, он один вроде.
Ну и несколько "сомнительных терминов":
Спойлер (Отобразить)Jester Spirit и правда дух Шута, но называть одного из самых опасных и могущественных существ игры Гороховым шутом... Его Джейк победил с помощью хитрости.
Head Computer - действительно компьютер в голове героя. Головной компьютер.
Cortex Bomb - бомба в черепе главного героя. Черепная бомба.
Firearms - стволы или пушки. Первый вариант предпочтительнее.
(Отредактировано автором: 01 Февраля, 2024 - 10:13:48) |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (4): « 1 2 [3] 4 » |
Сейчас эту тему просматривают: 18 (гостей: 18, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|