форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (1): [1]   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2014 ГОДА
vantomas Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:23:37
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 2
Дата рег-ции: Июнь 2015  





vantomas
Господа, начинающая команда переводчиков разыскивает хакера и людей разбирающихся в языках программирования, которые могли бы помочь с разбором ресурсов, вытаскиванием и затаскиванием графики и текста из игр для Nintendo DS.
Наиболее интересные игры: Final Fantasy IV, Castlevania: Order of Ecclesia, Castlevania: Portrait of Ruin, Grand Theft Auto: Chinatown Wars, Ninja Gaiden: Dragon Sword, Final Fantasy: The 4 Heroes of Light, Phantasy Star 0.
 
 Top
lupus Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:24:06
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Simferopol





lupus
Как раз качаю гайдена, чтобы взглянуть в его потроха...
FF IV хакал Педро, спросите, как дела, он мне даже скрины с кусками переведённых диалогов показывал.
 
 Top
pedro Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:27:48
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 291
Дата рег-ции: Июнь 2015  





el_pedro
Final Fantasy IV почти переведена, осталось процентов 10 текста добить. Перевод 4 Heroes of Light тоже возможен.
Chinatown Wars занимается Дагерон. Portrait of Ruin тоже кто-то переводит.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:28:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7055
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Могу предложить текст из Fire Emblem - Shin Monshou no Nazo (J) (Rev 1) (NDSi Enhanced) [T+Eng3.01_The Heroes of Shadow].nds. Улыбка
Хотя бы один блок для понимания твоих способностей.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
lupus Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:28:33
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Simferopol





lupus
Цитата:
Хотя бы один блок для понимания твоих способностей.

Ага, это меня тоже волнует.
 
 Top
CrazyMax Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:29:01
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 80
Дата рег-ции: Июнь 2015  





CrazyMax
Цитата:
В розыске хакеры и прогеры для разбора ресурсов!

Прикольное название темы Улыбка
 
 Top
lupus Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:29:22
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Simferopol





lupus
Судя по всему, наш Фантомас куда-то пропал.
Между тем, ковыряя Ninja Gaiden - DS, удалось отыскать шрифт, текст и кучу графики. Если браться за перевод, то работа предстоит немалая.
Текста около 50 кило, кодировка не стандартная, двухбайтовая.
Поэтому вижу смысл копаться дальше только в том случае, если у переводчиков хватит запала перевести такой объём, что немаловажно - перевод должен быть _качественным_.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:29:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7055
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
Судя по всему, наш Фантомас куда-то пропал.
Между тем, ковыряя Ninja Gaiden - DS, удалось отыскать шрифт, текст и кучу графики. Если браться за перевод, то работа предстоит немалая.
Текста около 50 кило, кодировка не стандартная, двухбайтовая.
Поэтому вижу смысл копаться дальше только в том случае, если у переводчиков хватит запала перевести такой объём, что немаловажно - перевод должен быть _качественным_.

50 килобайт - это вообще ни о чём и переводится без напряга за неделю. Улыбка Поэтому запала много не надо на это.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
lupus Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:30:19
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Simferopol





lupus
Тем не менее, наших переводчиков и след простыл.
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:30:41
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Цитата:
50 килобайт - это вообще ни о чём и переводится без напряга за неделю. Поэтому запала много не надо на это.

Запала-то, может, особого и не надо. Надо знакомства с игрой, переводческой грамотности, адекватности и рассудительности. Как минимум.
 
 Top
pedro Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:31:12
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 291
Дата рег-ции: Июнь 2015  





el_pedro
Цитата:
Текста около 50 кило

как-то мало. кажется, там не меньше 150 должно быть. диалогов хватает, игру проходил.
 
 Top
lupus Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:31:32
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Simferopol





lupus
Чуть погорячился с выводами, файлов со скриптом нашёл аж 2, причём практически идентичных. Чтобы выяснить, какой из них используется пробовал поганить оба - без толку. Та же шляпа и со шрифтами.
Пока не вижу смысла искать что-то далее, т.к. своими силами переводить не планирую.
Что касается перевода GTA, выше уже писали, что им занимается Дагерон (dageron.com), ему как раз нужна помощь переводчиков. Только ст0ит учитывать, что он за чистоту языка, поэтому, в силу его цензуры, перевод можей выйти довольно специфическим...
 
 Top
pedro Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:31:55
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 291
Дата рег-ции: Июнь 2015  





el_pedro
Цитата:
Тем не менее, наших переводчиков и след простыл.

я их к себе на форум переманил http://yoursmileys.ru/msmile/tongue/m2213.gif
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:32:30
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7055
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Еще бы толк был от этого. Улыбка

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
lupus Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:32:49
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Simferopol





lupus
Педро, я тут на гбх заприметил с теме про андроид, что тамошняя версия FF IV была недавно официально локализована, может оттуда скрипт дёрнуть?
 
 Top
pedro Пользователь
Отправлено: 05 Сентября, 2016 - 07:33:17
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 291
Дата рег-ции: Июнь 2015  





el_pedro
Цитата:
Педро, я тут на гбх заприметил с теме про андроид, что тамошняя версия FF IV была недавно официально локализована, может оттуда скрипт дёрнуть?

ну, можно, конечно.
только если кто расшифрует кэш. я долго копался в apk, но так и не нашел ключа. поэтому подожду релиза обновления для ios, там шифрования не используется.
и патч с официальной локализацией появится после фанатской. всё равно не получится так запросто взять и вставить срипт в дс, там различия есть.
 
 Top
Страниц (1): [1]
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®