Описание: Продолжение |
| Поиск в теме | Версия для печати |
djdram  |
Отправлено: 10 Июня, 2025 - 23:36:57
|
Покинул форум
Сообщений всего: 42
Дата рег-ции: Янв. 2019

|
Не знаю для кого как, но для меня в этой игре самым сложным оказался текст, перерисовка графики, а тем более шрифта наверное самая малость перевода, основное это текст которого очень много, проект круптара должен был конечно помочь, но как оказалось слишком частое и чрезмерное использование смещения пойнтеров приводят к глюкам игры, которые потом надо отлавливать и поправлять, плюс ещё один косяк это отображение текста и реакция на него в игре, при смещении текста из N-ой адресации в конец файла, например в свободное пространство, он теряет логику и начинает показывать без задержек и подтверждения кнопками, что не позволяет даже его успеть прочитать.
В общем помучавшись пришёл к выводу что лучше структурировать текст и сделать автоматический подсчёт длин строк оригинала и перевода и по максимуму оптимизировать текст перевода, понятно дело что без смещений не получиться качественный перевод но в данном случае смещения надо использовать только при крайней необходимости. Файл проекта перевода приложил, может кто то захочет поддержать.
Работать с файлом довольно таки удобно переводя и оптимизируя текст перевода справа будет отображаться автоматически подсчёт длины строки и сравнение её с оригиналом для контроля, весь текст уже переведён впереди только оптимизация.
P.S. В идеале первую бета версию перевода сделать без смещений вообще чтоб гарантировать что игра не будет вылетать и глючить, в таблице добавил колонку комментарии в которой можно указать какой текст нужно будет сместить уже в основном релизе чтоб потом было проще поправить и проверить.
(Отредактировано автором: 11 Июня, 2025 - 13:21:37) |
| |
|
djdram  |
Отправлено: 25 Июня, 2025 - 14:02:41
|
Покинул форум
Сообщений всего: 42
Дата рег-ции: Янв. 2019

|
Первая Beta
Перевод Текста - 100%
Текст переведён полностью, но возможно потребуется редактирование так как смещение поинтеров не использовалось и некоторые сокращения можно расписать более красиво, но поправить текст лучше чем отлавливать глюки.
Перевод графики - 90%
Графика сделана на скорую руку, сейчас в процессе редактирования, плюс пока не переведены всякие маленькие иконки DF,AP,AT,SP,GR,CR,Tr....
(Отредактировано автором: 28 Июня, 2025 - 03:56:34) |
| |
|
|
| Поиск в теме | Версия для печати |
| Страниц (1): [1] |
| Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
| « Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
 |
|