форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (12): « 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 ... » В конец    

> Описание: Помощь в разборе ресурсов для перевода
Guyver Администратор
Отправлено: 16 Марта, 2017 - 12:50:28
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9962
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Можешь их вообще стереть и оставить только текст. Это не важно... Нужен only переведённый текст...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 16 Марта, 2017 - 15:06:13
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Сто пятый раз повторю тоже самое.
Какой-то уж очень осторожный переводчик.
Тебя в owls group избивали что ли за удаление служебных байтов?))

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 18 Марта, 2017 - 01:44:24
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Ок, перевожу чисто текст.
А вы пока скриншотиков с русским языком в игре покидайте)
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 18 Марта, 2017 - 03:32:39
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9962
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Дык разве пакер/анпакер для графики кто-то уже написал? ;о)

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Марта, 2017 - 04:55:45
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ага, пока желающих лес рук Недовольство, огорчение

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 18 Марта, 2017 - 14:11:51
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Mefistotel пишет:
текстуры

Текстуры перерисовываются в программе YY-CYR так?
Скажи какие буквы на какие перерисовать и как сохранить, и я сделаю, там работы на пару часов.

(Отредактировано автором: 18 Марта, 2017 - 14:12:27)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 18 Марта, 2017 - 15:01:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9962
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Это у тебя надо спрашивать - какие на какие... Ты же игру переводить собрался. Текст видел, в игру играл. Знаешь, видимо, какие знаки не используются в игре (или какие можно заменить другими и освободить место таким макаром) и какие из них можно на русские перерисовать. Не?

Английских букв - 26+26=52

Русских букв - 33+33=66

66 - 52 = 14

0=О 3=З. Ё Й Ъ Ы Ь не рисуем сперва. Итого: 14-7=7 букв не хватает. Нужно найти 7 свободных мест... Для начала. В самом крайнем случае 4 как Ч нарисовать - останется всего 6 букв вместить...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Марта, 2017 - 15:18:05
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ещё 4=Ч.
Я что-то не помню, чтобы я когда-нибудь графику на GBC называл "текстурами". Откуда эта цитата? Ну ты попал

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 18 Марта, 2017 - 22:06:10
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





В общем прописных букв все-таки не будет. Для них попросту нет места.

(Отредактировано автором: 18 Марта, 2017 - 22:12:09)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Марта, 2017 - 23:52:38
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ты хочешь сказать, что в тексте используются все закорючки вроде #$&@? В общем, переведи текст, а дальше уже мы сами разберёмся.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 19 Марта, 2017 - 23:23:49
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Теперь я понял, что имел в виду автор темы по части GBA и этой игры. Она одна из 4 игр, которые поддерживают режим "GBA Enhanced!", то есть при запуске её на GBA графика игры визуально улучшается.
Цитата:
Play Shantae on GBA and you'll notice a small sign on the title screen reading, "GBA Enhanced!" Gamers have often wondered exactly how the game was "enhanced," for GBA, since it looks exactly the same when played on the older GBC hardware as well.

As it turns out, the so-called enhancement doesn't improve the game for play on GBA -- rather, it keeps the game from suffering the odd color degradation that comes standard as part of the GBA's backwards-compatibility.

"When GBA came out I was shocked at how poor the color quality was when it plays a GBC game -- I think I shut down for a week out of self pity," explains Bozon. "Jimmy came up with the idea of detecting the hardware and having alternate color values. It took some work, but you now have a game that is nearly indistinguishable from the GBC if played on the GBA."

A similar technique was incorporated into the Zelda Oracles titles, although to much less impressive effect: GBA users were treated to a pair of "advance" rings which offered negligible value. With Shantae, on the other hand, the hardware detection trick simply reinforces the care poured into the game.

"It's sad, because you'll never be able to appreciate how awful it looked," jokes Bozon. "In addition, if it's played on GBA we added a playable Tinkerbat character that can be found in a town later in the game. You have to talk to an animated version of Jimmy in order to get it. Now detecting hardware is more commonplace, but then it was super-fancy. We reused it in Wendy: Any Witch Way to open an extra world."
http://www.1up.com/features/shantae


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Марта, 2017 - 12:52:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





BATAH пишет:
В скуби ду вместо текста в нем кракозябры

Что ты, батенька, путаешь. В нашем переводе всё в порядке с дебаг меню.

русское меню отладки (Отобразить)

И это я подправил ещё в мае 2016. После этого ещё два апдейта было.
Цитата:
03.05.2016 - Обновлён перевод Scooby Doo Mystery (SEGA) до версии 1.1. Исправлены баги в меню отладки и ошибки по тексту.

Все обновления можно посмотреть в отдельном разделе на сайте:
Обновления

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
BATAH Пользователь
Отправлено: 22 Марта, 2017 - 14:02:56
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 17
Дата рег-ции: Авг. 2016  





Через целых шесть лет после релиза Радость
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 22 Марта, 2017 - 14:08:38
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





BATAH пишет:
Через целых шесть лет после релиза

И что с этого? Мы поправляем наши переводы и через 10 лет по мере выявления игроками ошибок и багов.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Kash Пользователь
Отправлено: 22 Марта, 2017 - 16:13:19
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 116
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Челябинск





BATAH пишет:
Через целых шесть лет после релиза Радость

Посмотри тему "Sega Mega Drive/Genesis ошибки, опечатки и недоделки в переводах" в разделе "Переводы". Многие старые переводы до сих пор не исправлены и вряд-ли будут исправлены.
Эта тема будет дополняться, и я уверен, там есть что добавить!

-----
Правда сопутствует лишь сильному духу!
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 24 Марта, 2017 - 13:16:27
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 681
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Хм... Не вижу проблемы для перерисовки титульника. Всё отлично видно в сейве, в том числе и шрифт. Скачал сам ром, чтобы можно было визуально видеть, что и где нарисовал. Интересная игруха... В общем нарисую красиво Улыбка

(Отредактировано автором: 24 Марта, 2017 - 13:17:49)

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...

 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 27 Марта, 2017 - 20:59:22
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Arrogant пишет:
Хм... Не вижу проблемы для перерисовки титульника. Всё отлично видно в сейве, в том числе и шрифт. Скачал сам ром, чтобы можно было визуально видеть, что и где нарисовал. Интересная игруха... В общем нарисую красиво Улыбка

Привет. А ты перерисуешь даже титульный экран или только шрифт?
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 27 Марта, 2017 - 21:22:15
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 681
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Erizo_V, уже... Отправил Николаю, жду разноса по полной Ха-ха

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 27 Марта, 2017 - 22:42:46
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Arrogant пишет:
Erizo_V, уже... Отправил Николаю, жду разноса по полной Ха-ха

А мне можешь отправить, тоже хочу поглядетьГолливудская улыбка
Можно сюда enthusiasts-ts@yandex.ru, лучше как картинку иначе не пойму как смотреть))
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 28 Марта, 2017 - 00:25:28
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Я тут перевел где-то треть текста.
Можете попробовать вставить?
Еще я заметил, что эмоции героини выражаются местной кодировкой -
[!]1 [!]2 [!]3 и т.д.
Заметил я это довольно поздно, так что в прикреплении чисто текст.
Скачать файл: text_1.rar
Скачан раз: 222
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 28 Марта, 2017 - 20:28:37
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 681
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Erizo_V пишет:
А мне можешь отправить, тоже хочу поглядеть
Да там не на что глядеть-то особо... Надпись Шанте получилась довольно-таки кривоватой из-за особенностей вывода тайлов. Шрифт получился нормально, странно что ты не смог его перерисовать. Просто каждый элемент картинки в тайловом редакторе нужно было правильно настроить, предварительно выставив геймбоевский формат.

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 28 Марта, 2017 - 21:33:48
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Arrogant пишет:
Erizo_V пишет:
А мне можешь отправить, тоже хочу поглядеть
Да там не на что глядеть-то особо... Надпись Шанте получилась довольно-таки кривоватой из-за особенностей вывода тайлов. Шрифт получился нормально, странно что ты не смог его перерисовать. Просто каждый элемент картинки в тайловом редакторе нужно было правильно настроить, предварительно выставив геймбоевский формат.

Шрифт то я смог бы перерисовать, а вот лого Шанте - это уже пиксельарт, тут моя компетенция заканчивается)
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 29 Марта, 2017 - 10:31:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Цитата:
7U(SKY): So how's the Genie business? Are you still playing watchdog for that dinky fishing hole?/FF/00
/9BU(SHANTAE): [!]4Scuttle Town's no hole! Besides, right now it's turning up more action than anyplace! Which reminds me. I'm searching for something called the Golem Stone. Ever hear of it?/FF/00


Цитата:
(СОЙКА): Как там твои джинни-дела? Всё ещё играешь в защитницу захолустной рыбацкой дырывушки?
(ШАНТЕ): Убеград не дырывушка! К тому же, в последнее время движухи там больше, чем где-либо! Кстати, о птичках. Я тут одну вещь разыскиваю, называется Камень Голема. Слышала что-нибудь?

Интересный сленг, но "движуху" лучше убрать. Мы стараемся литературно переводить и такие слова исключаем.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 29 Марта, 2017 - 11:13:14
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Mefistotel пишет:
сленг.

Ок, заменю на "событий".
Есть новости по вставке?
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 29 Марта, 2017 - 13:40:10
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ты слишком нетерпеливый.
Пока ждём, когда у alex_231-а будет свободная минута, чтобы посмотреть сжатие в этой игре.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 12 Апреля, 2017 - 15:54:04
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Всем привет, ребятки!
Я перевел весь текст в игре. Прикрепляю.
Есть прогресс по вставке текста?
Скачать файл: Shantae FULL TXT.rar
Скачан раз: 220
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 13 Апреля, 2017 - 01:28:14
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Erizo_V пишет:


Всем привет, ребятки!
Я перевел весь текст в игре. Прикрепляю.
Есть прогресс по вставке текста?

Отлично. Вопросом написания утилит для работы с сжатой графикой (LZ) постарается заняться alex_231. Как будет какой-то прогресс, отпишусь здесь. Если вставим шрифт, то выложу скринов с русским переводом.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 17 Апреля, 2017 - 18:06:13
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 681
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





По тексту:
Цитата:
осминожеки
Может осминожки?
Цитата:
Стальной ёмкость с водой нагревается
тогда уж стальная.
Цитата:
У нс в Убеграде случилось ЧП!
опечаточка Улыбка
Цитата:
А я пока разошлю своих почтовых птичек, поспрашиваю знакомых. Идёт?
и поспрашиваю знакомых.
Всё пока не прочитал. Глаза устают. Восклицательные знаки должны быть по 3, а не по 2. В целом классный перевод получился Подмигивание

(Отредактировано автором: 17 Апреля, 2017 - 18:06:59)

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...

 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 18 Апреля, 2017 - 18:18:44
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Arrogant пишет:
По тексту:
Цитата:
осминожеки
Может осминожки?
Цитата:
Стальной ёмкость с водой нагревается
тогда уж стальная.
Цитата:
У нс в Убеграде случилось ЧП!
опечаточка Улыбка
Цитата:
А я пока разошлю своих почтовых птичек, поспрашиваю знакомых. Идёт?
и поспрашиваю знакомых.
Всё пока не прочитал. Глаза устают. Восклицательные знаки должны быть по 3, а не по 2. В целом классный перевод получился Подмигивание

Мне так больше нравится, да и в других играх тоже осьминожеки)
Глаз жутко замыливается к концу перевода, в самой игре, кстати, такие опечатки гораздо лучше заметны.
В общем, спасибо за правки, буду ждать ещё, ну и скринов, конечно)
Кстати, перевод Мести Риски тоже активно пилится:
https://www.youtube.com/watch?v=6F5vZ-wQPAY

(Отредактировано автором: 18 Апреля, 2017 - 18:25:22)

 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 19 Апреля, 2017 - 20:49:31
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 681
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Хм... Месть Риски тоже геймбоевская? Текст дочитал. Единственное - огромное количество сленговых словечек, есть несколько опечаток, но в целом нет грубых ошибок. Может Мефистотель что-то ещё найдёт Ха-ха

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Страниц (12): « 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 ... » В конец
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Экстрим хакинг »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®