форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (12): В начало « ... 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 ... » В конец    

> Описание: Помощь в разборе ресурсов для перевода
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 25 Октября, 2017 - 10:34:50
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Guyver пишет:
Может, вместо ириски использовать нейтральное "драже", к примеру?
Алчбу предлагаю заменить на "Нажива". Как раз подходит, ведь при этом лута из врагов больше добывается, так?

Напомни, что конфета делает?
Да, можно на наживу или "жадину".
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 25 Октября, 2017 - 10:58:39
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9962
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Вроде конфета выводит из лабиринта... Выходная конфета, типа...

Ещё шшар и ошар мне очень не нравятся... Может, просто "Шипы" (хотя, как я помню из другой версии, там скорее на ядро было похоже, тут как? Есть скриншот?) и "Огонь"?

А Flash это же Flash Bolts, не пламя, а молния, скорее... Это надо точно переделать. К предметам надо подойти более обдуманно и серьёзно.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 25 Октября, 2017 - 12:37:37
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Guyver пишет:
Вроде конфета выводит из лабиринта... Выходная конфета, типа...

Ещё шшар и ошар мне очень не нравятся... Может, просто "Шипы" (хотя, как я помню из другой версии, там скорее на ядро было похоже, тут как? Есть скриншот?) и "Огонь"?

А Flash это же Flash Bolts, не пламя, а молния, скорее... Это надо точно переделать. К предметам надо подойти более обдуманно и серьёзно.

Драже вызывает совсем другие ассоциации, лучше нейтральную ириску использовать.
Шшар (шипошар) и ошар(огнешар) сразу поймут те, кто играл в предыдущие части. Шипы - не совсем то.
Flash - это когда Шанте стреляет тремя огненными стрелами. "Пламя" отлично подходит.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 25 Октября, 2017 - 14:05:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Гайвер, не "виал", а "фиал". Зелье бы было удачным вариантом, но оно не уместиться, когда цена будет трёхзначной. Получится "Зелье300" без пробела. И с остальными с трёхзначной ценой будут такие же проблемы.
Я вот думаю, что нужно это дело расширить, если Гривер поможет. Плюс увеличить длину самих строк до нужной нам... Иначе хренотень получается.
Прикреплено изображение
Shantae_RUS_0_91.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 25 Октября, 2017 - 15:00:00
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9962
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Тогда ш.шар и ог.шар

Но лучше как-то расширить меню...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 25 Октября, 2017 - 15:27:33
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Guyver пишет:
Тогда ш.шар и ог.шар

Но лучше как-то расширить меню...

Стрёмно смотреться будет и потом эти слова пишутся слитно. По-моему там ничего не нужно увеличивать, сокращения такие же и в оригинале.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 25 Октября, 2017 - 17:43:35
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9962
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





"Стрёмно смотреться будет" - как раз об этом я и подумал, увидев шшар и ошар... ;о)

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 25 Октября, 2017 - 23:00:19
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





В общем предлагаю так:
фиал1 50
фиал2 75
фиал3 100
крем 30
шторм 25
шшар 25
Выход
фиал1 50
фиал2 75
фиал3 100
кекс 20
драже 20
пламя 25
бутсы 300
пояс 400
краги 500
тиара 900
Выход
фиал1 50
фиал2 75
фиал3 100
крем 30
ириска 20
мята 30
шторм 25
пламя 25
шшар 25
Выход
фиал1 40
фиал2 60
фиал3 90
кекс 15
драже 20
мята 20
нажива 30
пламя 20
ошар 20
Выход
фиал1 55
фиал2
фиал3 125
кекс 20
драже 20
мята 25
нажива 30
пламя 25
ошар 30
Выход

Деньги обозначать как: "дин:" от динары.
Cделал запись насколько смог, дальше игра вылетает.
https://youtu.be/XppctDQuPFw

(Отредактировано автором: 25 Октября, 2017 - 23:59:38)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 26 Октября, 2017 - 04:42:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9962
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Надо попробовать увеличить длину, а то бутсы и краги совсем ужасно смотрятся...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 26 Октября, 2017 - 08:48:07
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Бутсы - боты, краги - наруч.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 26 Октября, 2017 - 09:37:59
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Mefistotel пишет:
Бутсы - боты, краги - наруч.

По мне ок.

П.с.
Кстати, CAPCOM - не "производство", а издатель.

(Отредактировано автором: 26 Октября, 2017 - 15:44:12)

 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 26 Октября, 2017 - 17:24:05
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 681
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Erizo_V пишет:
Кстати, CAPCOM - не "производство", а издатель.

Производство, а не издатель. Так как компания Capcom не только издавала свои игры, но ещё и полностью разрабатывала.

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 26 Октября, 2017 - 17:32:21
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Arrogant пишет:
Erizo_V пишет:
Кстати, CAPCOM - не "производство", а издатель.

Производство, а не издатель. Так как компания Capcom не только издавала свои игры, но ещё и полностью разрабатывала.

В том-то и дело, что игру разрабатывала ВФ, КАПКОМ только издавала.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Shantae
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 26 Октября, 2017 - 20:38:33
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 681
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Перерисовал на "Издательство Capcom". Это конечно здорово, когда знаешь всю вселенную любимой игры. Я, кстати, хотел подрядиться, чтобы протестировать её, но лучше тебя видимо это не сделает никто Подмигивание Сколько бы не начинал в неё играть, вечно торможу и туплю. Куда идти, что делать? Ха-ха
Скачать файл: Издательство Capcom.zip
Скачан раз: 165

(Отредактировано автором: 26 Октября, 2017 - 20:39:10)

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...

 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 26 Октября, 2017 - 20:52:10
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Arrogant пишет:
Перерисовал на "Издательство Capcom". Это конечно здорово, когда знаешь всю вселенную любимой игры. Я, кстати, хотел подрядиться, чтобы протестировать её, но лучше тебя видимо это не сделает никто Подмигивание Сколько бы не начинал в неё играть, вечно торможу и туплю. Куда идти, что делать? Ха-ха

К сожалению, похоже, что исправить предстоит еще немало ошибок, прежде чем игра станет проходима(
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 26 Октября, 2017 - 20:57:02
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 681
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





А ты куда-то торопишься? Уверен, лучше сделать качественно, учитывая каждую мелочь, чтобы не слышать потом в адрес группы гневные тирады-отклики. Улыбка Я вообще мало в какие игры на геймбое играл и практически не представляю, что и как там реализовано в этих ромах.

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 31 Октября, 2017 - 03:24:22
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Цитата:
Перерисовал на "Издательство Capcom". Это конечно здорово, когда знаешь всю вселенную любимой игры. Я, кстати, хотел подрядиться, чтобы протестировать её, но лучше тебя видимо это не сделает никто Подмигивание Сколько бы не начинал в неё играть, вечно торможу и туплю. Куда идти, что делать? Ха-ха
Скачать файл: Издательство Capcom.zip

Как то меня смущает это "издательство". Может быть, будем использовать глаголы: разработано и издано? Или это у одного у меня)?
Большую часть багов по тексту отловил. Подключаю оставшееся (дебаг меню, титры и прочее).
Прикреплено изображение
Shantae_RUS_0_92.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 31 Октября, 2017 - 08:55:01
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Mefistotel пишет:

Как то меня смущает это "издательство". Может быть, будем использовать глаголы: разработано и издано? Или это у одного у меня)?
Большую часть багов по тексту отловил. Подключаю оставшееся (дебаг меню, титры и прочее).

Варианты вполне себе равносильные, мне кажется все равно какой выбирать.
Насчёт багов - там ещё есть проблема путаницы в скриптах, горожане например говорили абракадаброй, а в магазине не было нормальных описаний предметов.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 31 Октября, 2017 - 09:42:47
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





В городках я уже подправил эти абракадабры.
Хреново, что для дебаг меню используется тот же шрифт, что и для основного текста.
То есть его оригинальный вид строк меню не сохранить, если не пожертвовать каким-либо регистром букв из русского шрифта.


Оригинальный вид:
https://tcrf.net/Shantae

Но думаю, должен быть и другой вариант, если найдётся тот, кто сможет хакнуть загрузку банка со шрифтом на другой. То есть подсунуть уникальный набор букв вместо используемого. Места в роме пруд пруди. Для титров, к примеру, используется отдельный архив с шрифтом и там, думаю, получится, сохранить оригинальные фамилии. То есть перевести лишь профессии.



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 31 Октября, 2017 - 12:09:50
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 681
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Со словом ,,издательство,, вообще какие-то ассоциации как с бульварными журналами-газетами... Я думаю, может вообще эту надпись сверху убрать?

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 31 Октября, 2017 - 13:12:07
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Arrogant пишет:
Со словом ,,издательство,, вообще какие-то ассоциации как с бульварными журналами-газетами... Я думаю, может вообще эту надпись сверху убрать?

Зачем ее убирать? Издательство есть издательство, просто с появлением игропрома слово стало шире.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Ноября, 2017 - 09:14:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Пусть будет.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 06 Ноября, 2017 - 15:09:01
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Благодаря Гриверу у нас теперь есть уникальный набор шрифта для меню дебага, а также надпись будет "игра окончена".
Пока из серьёзного осталось только расширить меню в магазине. Ждём-с.
Прикреплено изображение
Capture.PNG



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Ноября, 2017 - 15:56:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9962
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Это очень нужно сделать, ибо сокращения в предметах просто ужасные, и некоторые слова пришлось подбирать не по смыслу, а чтобы буквы влезли...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Ноября, 2017 - 06:40:56
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Меню расширено до 9 символов.
Erizo_V, нужны финальные варианты.
И также переведи термины во вложении. Это должно где-то использоваться, так как на строки есть указатели.
термин (Отобразить)


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 09 Ноября, 2017 - 09:44:55
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Ну пусть будет так:
магазин (Отобразить)

--------
Насчет терминов, я их в игре не встречал (точно не встречал tinkerbot или flashback, хотя знаю, что это), думаю, это технический текст, предлагаю его пока не трогать, поглядим сначала, как в игре будет.

(Отредактировано автором: 09 Ноября, 2017 - 17:47:26)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 13 Ноября, 2017 - 14:29:59
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Цитата:
Насчет терминов, я их в игре не встречал (точно не встречал tinkerbot или flashback, хотя знаю, что это), думаю, это технический текст, предлагаю его пока не трогать, поглядим сначала, как в игре будет.

Что такое "технический текст"? Улыбка Давай переводи. Вставить в любом случае надо, так как на строки есть указатели, и этот текст должен быть задействован.

Система вывода в титрах такая же как и в GAME OVER, где мы не смогли красиво расширить строку.
Но радует, что есть место для обоих шрифтов, чтобы перевести только профессии, а ФИО оставить в оригинале.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 13 Ноября, 2017 - 15:50:24
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Mefistotel пишет:

Что такое "технический текст"? Улыбка Давай переводи. Вставить в любом случае надо, так как на строки есть указатели, и этот текст должен быть задействован.

Значит системный текст, переведу и ниче работать не будет.
Ну да хрен с ним, кто не спрятался я не виноват:
текст (Отобразить)


Хотя это может быть тест звука. Правда тут некоторых локаций почему-то нет.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Ноября, 2017 - 07:30:23
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Вот такая ерунда творится с титрами. Присутствует даже своего рода оптимизация, когда используются повторяющиеся метаблоки. Обязательно добавлю хитрые указатели из этой игры и инфо по этой системе в документацию по указателям. Если мы когда-нибудь закончим этот перевод. Ха-ха




-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 14 Ноября, 2017 - 08:03:38
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 452
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mefistotel пишет:
Вот такая ерунда творится с титрами. Присутствует даже своего рода оптимизация, когда используются повторяющиеся метаблоки.

Это и есть простые метаблоки. Game over тоже так выводится. 4 байта - номера тайлов метаблока в Z порядке, 4 байта атрибуты каждого тайла. 8 нулей - вынужденная потеря места из-за особенностей хранения индексов метаблоков.
Сам экран хранится в виде двухбайтовых указателей на метаблоки, идущих подряд:
CODE:
XX XB, где
XXX0 - указатель на метаблок, B - банк в котором этот метаблок находится.

Таким образом, можно адресовать 16 разных метаблоков в разных банках. Если бы младший ниббл использовался как часть указателя, можно было бы адресовать только два метаблока в одном банке. Из-за этого каждый метаблок должен быть выравнен на 0x10.
 
 Top
Страниц (12): В начало « ... 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 ... » В конец
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Экстрим хакинг »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®