Описание: Перевод Shining Force CD |
Поиск в теме | Версия для печати |
Марат |
Отправлено: 05 Января, 2019 - 23:45:37
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Казахстан
|
На самом деле ещё дофига работы.
Кодек нужно доделать, чтоб выдавал информация, где начинается сжатый текст.
Чтоб кодек выводил информацию о размере сжатого блока.
Как переводить текст. В круптаре, по-моему, придётся для каждого файла делать свой проект, итого 57 проектов. Я думаю, нужно в данном случае писать свою программу скриптер.
В котором можно будет указать все поинтеры и количество строк для блока, плюс, чтоб вставлял шрифт во все блоки и т.д. В общем, кто-то должен всем этим заняться. Я вряд ли буду. У меня уже нет того азарта, что много лет назад. Я могу лишь, где-то что-то подсказать не более. |
|
|
KosmoRei |
Отправлено: 06 Января, 2019 - 14:41:26
|
Покинул форум
Сообщений всего: 6
Дата рег-ции: Янв. 2019
|
В общем, всеми техническими деталями, кроме сжатия, собирался заняться я, когда появится нормальный рекомпрессор. Он появился, вроде... Сижу, чешу репу. Пока получается, что все равно нужно вникать в суть метода сжатия (где что находится), чтобы пользоваться им.
Реально ли перепрогать его так, чтобы для распаковки ему было достаточно указать только банк? Чтобы он прочитал какие-нибудь найденные или еще ненайденные указатели и сам определил все нужные ему адреса? Либо можно по шрифту сориентироваться без указателей. Просканил банк, пока не нашлись нужные байты шрифта. Его размер указан в конфиге (я японскую версию переводить собираюсь и там у шрифта другой размер). А сразу после него начинаются указатели на деревья, берем последний, плюсуем невесть что и понеслось... или проблемы есть? Вместо количества строк можно использовать конец сжатого блока? Или проблемы с определением, где он кончается?
На выходе был бы распакованный текст.
На входе он же... добавить запрет на увеличение размера банка. Если сжатая хрень меньше, в конец запихать нулей до оригинального размера. Самая простая схема, для начала.(Отредактировано автором: 06 Января, 2019 - 14:42:05) |
|
|
KosmoRei |
Отправлено: 07 Января, 2019 - 11:57:14
|
Покинул форум
Сообщений всего: 6
Дата рег-ции: Янв. 2019
|
Марат пишет:то определить, где в архиве начинается текст сложно
Видать, с помощью каких-то еще ненайденных указателей... Игра же как-то определяет, где текст. Думаю, в банке их проще найти, чем во всем образе.
Я пытался разобраться по твоим сообщениям. Поправь меня, если что-то не так понимаю. Да и вопросец тут нарисовался…
Рассмотрим банк00.
Адрес начала шрифта 4F5A8 (325032) с размером в 2560 байт.
325032 + 2560 = 327592. Начало указателей на деревья с размером в 510 байт (ибо их 255 штук).
327592 + 510 = 328102. Что находится по этому адресу? Судя по тому, что первый указатель у нас не 00 00, а 00 40, то это не дерево.
Вроде для определения адреса конкретного дерева нужно плюсовать значение указателя на дерево с адресом начала блока, идущего сразу за указателями (его адрес 328102).
У нас первый указатель FFFF, но я без понятия, что это значит, буду считать, что первый это 00 40.
Без понятия, биг или литл эндиан на СИДИ, но если литл, то получается 16 384 и это как-то дофига и если приплюсовать, то мы прыгаем чуть ли не в начало несжатого текста. Поэтому, пусть будет биг. Итак, плюсуем 328102 + 64 и получаем адрес первого дерева?
Возникает вопрос, что находится между 328102 и первым деревом.
Вдруг там указаны размеры деревьев или еще что-то полезное? Однако, не FF FF указателей у нас 84, а непонятных байт всего 64. Впрочем, есть вариант, что эта хрень соответствует указателю FF FF и все остальные такие же ссылаются на нее. Прикреплено изображение
(Отредактировано автором: 07 Января, 2019 - 12:47:12) |
|
|
KosmoRei |
Отправлено: 07 Января, 2019 - 13:18:33
|
Покинул форум
Сообщений всего: 6
Дата рег-ции: Янв. 2019
|
Марат пишет:но он дан относительно начала рам памяти приставки. А относительно начала банка принтера нет.
Ты писал ранее, что архив в памяти всегда загружается по одному и тому же адресу. Вроде, этого достаточно, чтобы вычислить адрес сжатого текста в банке. Нам же известен адрес архива в памяти и банке... и адрес текста в памяти.(Отредактировано автором: 07 Января, 2019 - 14:35:59) |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 07 Января, 2019 - 15:26:11
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
KosmoRei пишет:Я бездействую действую один. И начал я этим заниматься по просьбе Lin.
Кстати, Mefistotel, а ты случаем сам не положил глаз на этот перевод?
Причём тут сам. Неплохо бы сделать перевод для нашего сайта, тем более, что переведённый текст имеется. Просто нам нужен помощник, который при консультации Марата напишет скриптёр и остальные необходимые тулзы. Графику поможем перерисовать, да и редактура русского текста с меня. Также могу вставить текст и протестировать перевод.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
KosmoRei |
Отправлено: 07 Января, 2019 - 15:39:57
|
Покинул форум
Сообщений всего: 6
Дата рег-ции: Янв. 2019
|
Mefistotel пишет:Причём тут сам.
Жаль.
Ну я решил помочь с переводом по просьбе Lin и не знаю "для кого". Просто так (при наличии нормального рекомпрессора).(Отредактировано автором: 07 Января, 2019 - 15:47:22) |
|
|
Lin1985 |
Отправлено: 14 Февраля, 2021 - 19:13:06
|
Покинул форум
Сообщений всего: 10
Дата рег-ции: Авг. 2017
|
Марат пишет:Lin1985 пишет:Привет. Всё встало без рекомпрессора. Так и не получается его доделать?
Привет. С этим проблем не было. Всё распаковывается и запаковывается без проблем.
Там была проблема с поинтерами. Сейчас этим никто не занимается вот и стоит.
Можно, чтобы не изучать всю биграмную модель хаффмана, пошагово объяснить необходимый минимум?(Отредактировано автором: 14 Февраля, 2021 - 19:18:20) |
|
|
wasoshi |
Отправлено: 31 Марта, 2024 - 01:13:41
|
Покинул форум
Сообщений всего: 1
Дата рег-ции: Март 2024
|
Lin1985 пишет:Numkl пишет:Как продвижение?
Пока не родился хакер, который понимает в Sega CD, перевод стоит на месте. В сети есть пара переведенных игр sega cd на русский язык от pscd. Но, к сожалению. это было давно и их софт и информация могут быть утеряны. |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (2): « 1 [2] |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|