форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (7): « 1 2 3 [4] 5 6 7 »   

> Описание: Окончательный перевод игры
FonDen Пользователь
Отправлено: 16 Февраля, 2016 - 12:03:56
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 79
Дата рег-ции: Янв. 2016  
Откуда: Новосибирск





Mefistotel пишет:
Насмешил. Улыбка
Это наша программа. Да, пригодится в конце.

Блин, точно Радость
Ну так, помочь ведь хотел...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Февраля, 2016 - 12:11:12
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Уф...
Подключил 99 % текста, что составляет около 60 килобайт. Осталось теперь всё это на форум оформить для перевода.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
FonDen Пользователь
Отправлено: 22 Февраля, 2016 - 07:37:57
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 79
Дата рег-ции: Янв. 2016  
Откуда: Новосибирск





Mefistotel пишет:
Уф...
Подключил 99 % текста, что составляет около 60 килобайт. Осталось теперь всё это на форум оформить для перевода.

Превосходно! Ждем.
Ещё вопрос, чисто ромхакерский - можно ли как-то из ресурсов игры вытащить портреты персонажей в любом графическом формате?
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 22 Февраля, 2016 - 10:12:34
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Можно, но зачем? Сделай скриншот и вырежи портрет - будет тоже самое.
А так в формате 4BPP Linear будет голая графика без палитры, как на картинке ниже.
Прикреплено изображение
primer.PNG



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
FonDen Пользователь
Отправлено: 22 Февраля, 2016 - 11:19:31
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 79
Дата рег-ции: Янв. 2016  
Откуда: Новосибирск





Mefistotel пишет:
Можно, но зачем? Сделай скриншот и вырежи портрет - будет тоже самое.
А так в формате 4BPP Linear будет голая графика без палитры, как на картинке ниже.

Мда, действительно коряво. Чтож, будем резать.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 23 Февраля, 2016 - 04:41:04
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Пока для разминки создал одну тему:
http://chief-net.ru/forum/topic.php?forum=26&topic=3

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
FonDen Пользователь
Отправлено: 23 Февраля, 2016 - 13:26:27
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 79
Дата рег-ции: Янв. 2016  
Откуда: Новосибирск





А текст почему в "Закрытые переводы" поместили? А то мне товарищ тут с китайскими именами и названиями помочь хотел, а ему - болт.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 23 Февраля, 2016 - 15:08:20
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ник товарища на форуме в студию.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
FonDen Пользователь
Отправлено: 23 Февраля, 2016 - 18:18:49
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 79
Дата рег-ции: Янв. 2016  
Откуда: Новосибирск





Mefistotel пишет:
Ник товарища на форуме в студию.

Не регается. Боится интернетов. Хикки.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 24 Февраля, 2016 - 05:15:50
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Держи для твоего хикикомори скрипт в текстовом формате с закрытой страницы.
Скачать файл: original_gh.rar
Скачан раз: 291


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
FonDen Пользователь
Отправлено: 24 Февраля, 2016 - 18:29:32
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 79
Дата рег-ции: Янв. 2016  
Откуда: Новосибирск





Mefistotel, а есть возможность хакнуть японский ром, чтобы посмотреть какие имена соответствуют в английской версии? А то помимо китайцев, есть там ещё товарищи, которых даже буржуйский гугл не знает, например Qorci, Qishiliq, Nayaa. Не исключено, что закралась какая-то ошибка при локализации с японского, как в случае с Лузиньяном.
И ещё, как я понял, это далеко не все названия и имена. К примеру, нет названий местностей.
В общем, выкладывай следующий кусок, пока товарищ переводит китайцев Радость
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 24 Февраля, 2016 - 22:00:18
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Он самый, спектакль. Но хуже всего, что театр кукольный. По секрету

Два переводчика, интересующиеся историей, переводят одну из любимых игр. Один из них, как утверждается, с историческим образованием. И нужен помощник по переводу исторических имён с китайского. Круто.

Может, не надо вам прибегать к помощи знатоков китайских имён? А лучше подтянуть знания в области языков, пользования словарями, справочниками и так далее. И заодно пользования гуглом: "リュジニャン genghis khan" => полезный тематический сайт на четвёртой и пятой строке. Вопрос только, всё ли на том сайте достоверно. Мануал бы найти для сравнения...

PS: А ещё в закрытую тему как-то очень странно распределяется доступ. Закатив глазки
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 24 Февраля, 2016 - 23:33:41
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





KenshinX пишет:
Вопрос только, всё ли на том сайте достоверно.

Не всё (см. пример ниже) Подмигивание

В версиях игры на CD-дисках для каждого персонажа приводится биографическая справка. Единственный способ точно идентифицировать любого персонажа -- сопоставить эту справку с другими источниками RTFM, мля!

Возьмём Fubarift'а ( フバリフト ) со страницы http://www.geocities.jp/labo_awa...iskhan/3-06.html



"Вместе с Идургеном выполнял функции посла кереитов."

CОКРОВЕННОЕ СКАЗАНИЕ МОНГОЛОВ (Перевод С.А.Козина): http://altaica.ru/SECRET/tovchoo.php (§ 177)
Цитата:
Пошли ко мне посла для объяснения твоего неудовольствия. Если пошлешь, то посылай Хулбари-Хури и Идургена. Если нельзя двоих' то посылай последнего


Таким образом, Фубарифт (Fubarift) > Хулбари-Хури (Qulbari Quri).

(Отредактировано автором: 24 Февраля, 2016 - 23:42:13)

 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 25 Февраля, 2016 - 00:42:45
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Получается, в этих случаях к знаниям по истории необходимо ещё и знание японского.
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 25 Февраля, 2016 - 00:44:33
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Вернее наоборот: к знанию японского должны плюсоваться знания истории.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 25 Февраля, 2016 - 01:42:28
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





ФонДэн пишет:
Mefistotel, а есть возможность хакнуть японский ром, чтобы посмотреть какие имена соответствуют в английской версии? А то помимо китайцев, есть там ещё товарищи, которых даже буржуйский гугл не знает, например Qorci, Qishiliq, Nayaa. Не исключено, что закралась какая-то ошибка при локализации с японского, как в случае с Лузиньяном.
И ещё, как я понял, это далеко не все названия и имена. К примеру, нет названий местностей.
В общем, выкладывай следующий кусок, пока товарищ переводит китайцев

У меня нет, так как иероглифов вообще не понимаю и нет времени с желанием их изучать, чтобы вытащить текст. Попробуй воспользоваться справкой на CD дисках, про которую написал H-sama.
P. S. Добавил весь текст. Вторую часть имён прилагаю.
Скачать файл: names_part_2.7z
Скачан раз: 290


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
FonDen Пользователь
Отправлено: 25 Февраля, 2016 - 05:18:49
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 79
Дата рег-ции: Янв. 2016  
Откуда: Новосибирск





KenshinX пишет:
Может, не надо вам прибегать к помощи знатоков китайских имён? А лучше подтянуть знания в области языков, пользования словарями, справочниками и так далее. И заодно пользования гуглом: "リュジニャン genghis khan" => полезный тематический сайт на четвёртой и пятой строке. Вопрос только, всё ли на том сайте достоверно. Мануал бы найти для сравнения...

PS: А ещё в закрытую тему как-то очень странно распределяется доступ.

Спасибо, конечно, за ликбез по пользованию гуглом, но данный сайт давно обнаружил и использую. Но и он, как несложно убедится, не даёт ответов на все вопросы.
Ну а насчет доступа - к пану Mefistotel`у. Лично я не против. Конечно говорят, что одна голова хорошо, а две - некрасиво, но не в данном случае. Сэкономит время.

H-sama пишет:
В версиях игры на CD-дисках для каждого персонажа приводится биографическая справка. Единственный способ точно идентифицировать любого персонажа -- сопоставить эту справку с другими источниками

Точно! Совсем забыл про встроенную энциклопедию в CD-версии.
Спасибо, что напомнили.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 25 Февраля, 2016 - 09:22:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Если кому дополнительно нужен доступ - пишите. Открою.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 25 Февраля, 2016 - 21:45:24
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Про Qorci, Qishiliq, Nayaa из того же текста, к которому уже обращались (базовый источник для игры).

Не сказал бы, что в английской транскрипции имена сильно искажены. Думаю, и без знания японского можно было понять. Ну, теперь это не догадки, а инфа 100%.

§ 169. Кишлих (Отобразить)

§ 197. Наяа (Отобразить)

§ 207. Хорчи (Отобразить)

(Отредактировано автором: 25 Февраля, 2016 - 21:47:49)

 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 25 Февраля, 2016 - 21:59:41
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Жалко всё это добро (скрины, цитаты) потом выкидывать Плач Плач Плач
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 26 Февраля, 2016 - 00:37:59
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Авось пригодится. Подмигивание

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
FonDen Пользователь
Отправлено: 26 Февраля, 2016 - 05:05:02
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 79
Дата рег-ции: Янв. 2016  
Откуда: Новосибирск





H-sama пишет:
Про Qorci, Qishiliq, Nayaa из того же текста, к которому уже обращались (базовый источник для игры).

Не сказал бы, что в английской транскрипции имена сильно искажены. Думаю, и без знания японского можно было понять. Ну, теперь это не догадки, а инфа 100%.

§ 169. Кишлих (Отобразить)

§ 197. Наяа (Отобразить)

§ 207. Хорчи (Отобразить)

Спасибо за квалифицированную помощь. Если вас не затруднит, посмотрите информацию про следующих товарищей - Von Appelden и Dorb Toksin. Не могу подобрать историческое соответствие.

(Отредактировано автором: 26 Февраля, 2016 - 08:21:24)

 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 26 Февраля, 2016 - 19:15:25
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





ФонДэн пишет:

Спасибо, конечно, за ликбез по пользованию гуглом, но данный сайт давно обнаружил и использую. Но и он, как несложно убедится, не даёт ответов на все вопросы.
Ну а насчет доступа - к пану Mefistotel`у. Лично я не против. Конечно говорят, что одна голова хорошо, а две - некрасиво, но не в данном случае. Сэкономит время.


То есть имена и прочее в японской версии в каком-то другом виде? Зачем мог ещё тогда понадобиться японский дамп - не представляю. Справки там тоже нет. Вообще я же ничего не ставил под сомнение и лишь хотел помочь. Знали о сайте? Ну и славненько, что.

Хакать японские ромы тут умеют немногие.

Доступ? Даже не знаю. Меня просто развеселила эта стратегическая избирательность на тот момент. Но такой доступ может быть нужен кому-то ещё. Поэтому правильно, что его стали предлагать.

(Отредактировано автором: 26 Февраля, 2016 - 20:35:09)

 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 26 Февраля, 2016 - 19:25:36
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





H-sama пишет:
Не сказал бы, что в английской транскрипции имена сильно искажены. Думаю, и без знания японского можно было понять. Ну, теперь это не догадки, а инфа 100%.


В принципе, да, можно догадаться интуитивно. Тот же Лузиньян, например. Но не каждый это сумеет.
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 28 Февраля, 2016 - 01:57:42
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Von Appelden = епископ Альберт

В справке упоминается его связь с учреждением ордена меченосцев.

Год в справке неправильный. Способ именования по роду в оригинале (Аппельдерн) сомнителен. Видимо, особенности японского восприятия: указывается не должность (епископ), не личное имя (Альберт), а клан Улыбка

Спойлер (Отобразить)


Dorb Toksin = Дорбо-Докшин

Спойлер (Отобразить)

(Отредактировано автором: 28 Февраля, 2016 - 02:04:13)

 
 Top
FonDen Пользователь
Отправлено: 28 Февраля, 2016 - 04:44:42
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 79
Дата рег-ции: Янв. 2016  
Откуда: Новосибирск





H-sama пишет:
Von Appelden = епископ Альберт

В справке упоминается его связь с учреждением ордена меченосцев.

Год в справке неправильный. Способ именования по роду в оригинале (Аппельдерн) сомнителен. Видимо, особенности японского восприятия: указывается не должность (епископ), не личное имя (Альберт), а клан Улыбка

Спойлер (Отобразить)


Dorb Toksin = Дорбо-Докшин

Спойлер (Отобразить)

Огромный респект! Насчет наименования по принадлежности к клану/роду я не подумал.
Если не затруднит, гляньте кто такой Sanga?
Буржуйские интернеты упорно ссылают на буддийский орден. Один из сподвижников?

(Отредактировано автором: 28 Февраля, 2016 - 09:28:26)

 
 Top
FonDen Пользователь
Отправлено: 28 Февраля, 2016 - 09:25:19
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 79
Дата рег-ции: Янв. 2016  
Откуда: Новосибирск





KenshinX пишет:
Меня просто развеселила эта стратегическая избирательность на тот момент.

Я вас умоляю Радость Нет и не было никогда какой бы то ни было избирательности. Просто сэр Mefistotel поместил почему-то вдруг текст в раздел "Закрытые переводы". ХБЗ почему. Может быть, чтобы там хоть что-то находилось Радость
Я только за. Открытость и публичный доступ. Повторюсь, но ещё раз выражу - поможет сэкономить время, которого и так в обрез.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 28 Февраля, 2016 - 10:03:24
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Открытый доступ это, конечно, хорошо. Вот только как бы это всё в холиварпомойку не превратилось... Такие серьёзные переводы/проекты должна делать группа знающих адекватных людей. Это вам не танчики переводить... Сейчас как понабегут всякие сомнительные личности и школоло Ха-ха

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 28 Февраля, 2016 - 10:14:50
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





ДВА переводчика с историческим знанием. Кто ещё нужен? Текста с гулькин нос.
Поэтому хватит размусоливать о доступе. Участникам доступ открыт. Кому ещё нужно - ПИШИТЕ, добавлю.
В этой теме хоть всем миром можно обсуждать перевод.
P. S. У KenshinX-а просто баттхёрт случился, когда он не смог зайти в тему по переводу. Злого умысла в этом не было, просто не сразу понял, что приписка "chief-net" не даёт доступ в эти темы.

Цитата:
PS: А ещё в закрытую тему как-то очень странно распределяется доступ. Закатив глазки


Цитата:
Доступ? Даже не знаю. Меня просто развеселила эта стратегическая избирательность на тот момент. Но такой доступ может быть нужен кому-то ещё. Поэтому правильно, что его стали предлагать.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 28 Февраля, 2016 - 12:49:39
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Guyver пишет:
Открытый доступ это, конечно, хорошо. Вот только как бы это всё в холиварпомойку не превратилось... Такие серьёзные переводы/проекты должна делать группа знающих адекватных людей. Это вам не танчики переводить... Сейчас как понабегут всякие сомнительные личности и школоло


Да, но были бы уже прецеденты. Там же есть несколько открытых проектов. Тем более, писать ничего нельзя.

С доступом, по-моему, просто перемудрили. Переводится в закрытой теме, обсуждается в открытой. Сплошная секретность. Улыбка Я бы и обсуждение сделал там же, раз всё так серьёзно.

(Отредактировано автором: 28 Февраля, 2016 - 12:49:57)

 
 Top
Страниц (7): « 1 2 3 [4] 5 6 7 »
Сейчас эту тему просматривают: 2 (гостей: 2, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®