форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (1): [1]   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 года
Cool-Spot Пользователь
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 13:47:19
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 268
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Cool-Spot
При переводе Тетриса от BPS возникла проблема.
При переводе в менюшке, где выбираешь этап, раунд и музыку обнаружились глюки:
У буквы "А" в слове "МУЗЫКА" отсутствует нижний тайл:

При выборе музыки, начинают глючить слова:

Так вот, с чем связана эта проблема?
Ром - http://upwap.ru/930618
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 13:47:35
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Полное название оригинального рома.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Cool-Spot Пользователь
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 13:47:52
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 268
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Cool-Spot
http://bit16.ru/index.php?gl=roms&c … =T&p=5 Tetris (Bulletproof)[b]
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 13:48:26
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver

Связано это с подсветкой. Она затирает нижнюю часть букв. Надо, видимо, что-то в алгоритме править. Я вообще подсветку в роме убирал - всё нормально выводится...
Вот ром: http://slil.ru/29403658

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Cool-Spot Пользователь
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 13:48:48
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 268
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Cool-Spot

Глюки: Недовольство, огорчение

Прикреплено изображение
Bezymiannyi.gif

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 13:49:35
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
А что ты хотел, чтобы я тебе полностью рабочий хак без подсветки музыки сделал? ;о)
Хм. Всё оказалось проще. По адресу 983 лежит нижняя часть слова МУЗЫКА, нижние части букв УЫА, после этого и все другие нижние части. Буквы идут через одну. То есть:
МУЗЫКА - это твоё слово
музыка - это нижняя часть слова.
Так там идёт не вся нижняя часть, а через букву:
по адресу 983: уыа
Так как подсветка закрашивает символы через 1 символ.
Все нижние буквы тоже надо перерисовать, посмотри как сделал я:
http://slil.ru/29403803
Но мой ром не используй - там могут быть косяки в других местах... Так как я мог его испортить...
П.С. в переводе ощущается некая "кривоватость", надо над ним поработать...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 13:50:04
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Очередной перевод Тетриса, а всё кривоватость. Улыбка

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
zero cool Пользователь
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 13:50:18
Post Id


Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 217
Дата рег-ции: Июнь 2015  





zero cool

тетрис не нужен
 
 Top
Rex OConnor Пользователь
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 13:50:37
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 704
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Rex O#39;Connor
Да нужен, нужен, но его шлифовать и шлифовать...
 
 Top
Cool-Spot Пользователь
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 13:50:54
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 268
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Cool-Spot
А в чем заключается кривоватость? Это же пока пре-альфа версия =)
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 14:14:15
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Что-то этот ром нигде не нахожу.
Гайв, у тебя не осталось?

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 11 Октября, 2016 - 17:57:34
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Думаю, нет... Спроси автора...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Страниц (1): [1]
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Tetris (Bulletproof) [J] [NES]
Темы Форум Информация о теме Обновление
Shadowgate [NES]
...
Прохождение... Ответов: 0
Автор темы: Cool-Spot
24 Июля, 2015 - 12:58:14
Автор: Cool-Spot
Перевод названий оружий
...
Трудные фразы... Ответов: 0
Автор темы: Cool-Spot
27 Июля, 2015 - 04:53:07
Автор: Cool-Spot
Перевод "1UP", "TOP" и др. при нехватке места
...
Трудные фразы... Ответов: 1
Автор темы: Cool-Spot
12 Ноября, 2016 - 14:11:40
Автор: Arrogant
Nekketsu Kouha Kunio-Kun - Bangai Rantou-Hen [GB]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 года
Переводы Ответов: 7
Автор темы: Cool-Spot
10 Октября, 2016 - 14:26:27
Автор: Mefistotel
Cool-Spot - переводы
АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 ГОДА
Переводы Ответов: 91
Автор темы: Cool-Spot
03 Октября, 2016 - 13:15:13
Автор: Mefistotel
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®