форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (5): « 1 2 3 4 [5]   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2013 года
Guyver Администратор
Отправлено: 11 Апреля, 2024 - 15:40:46
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9964
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





А почему бы не орлан? С одной стороны орёл, с другой окончание как у отдельной расы...

зенобийской армии - с маленькой же? Всё же предлагаю зенобианской, а не зенобийской...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 11 Апреля, 2024 - 16:01:45
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 224
Дата рег-ции: Май 2023  





Zenobia - Зенобия - зенобийский.
1.Лучше звучит. 2.Короче. 3.Часто встречается в тексте.

Chapter 1 Beginning
Chapter 2 Rally
Chapter 3 Revolution
Chapter 4 Attack
Chapter 5 ?Full moon?
Chapter 6 Glass Pumpkin

Вот некоторые названия глав, у пиратов они были переведены. Но номер главы может меняться в зависимости от порядка прохождения. В видео их сложновато искать, Full moon я так и не нашёл.

(Отредактировано автором: 11 Апреля, 2024 - 16:05:50)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 11 Апреля, 2024 - 16:39:21
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9964
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Начало/Вступление/Пролог
Объединение
Революция
Наступление/Штурм
Камень полнолуния/Полнолуние - это предмет, который даёт нанимать оборотней в отряд (в SNES версии)
Стеклянная тыква - тоже предмет

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 11 Апреля, 2024 - 16:43:25
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 224
Дата рег-ции: Май 2023  





Да не, их перевести я и сам смогу Радость
В ресурсах игры не встречались?
Хотелось бы Стеклянная тыковка, но слишком много букв.

(Отредактировано автором: 11 Апреля, 2024 - 16:43:47)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 11 Апреля, 2024 - 16:46:10
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9964
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Эпический предмет (там есть и другие тыквы по лору) не может быть тыковкой... Ну, я весь текст-то не смотрел. Я только вынимал тот, до которого добрался, надеясь, что это весь текст.

Часть текста (примерно как одна группа) будет переведена тогда, как ты закончишь. Я его переведу, так как там ЖЁСТКИЕ ограничения и надо думать будет как их обходить...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 11 Апреля, 2024 - 16:47:58
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 224
Дата рег-ции: Май 2023  





Full moon - указывает на Сириуса, который оборотень.
Название главы, указывает на ведьму Денеб.
Да, в игре есть такой предмет. Да и в переводе пока тыква.

(Отредактировано автором: 11 Апреля, 2024 - 16:48:44)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 11 Апреля, 2024 - 16:53:38
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9964
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





JARL32, в закрытых переводах форума (Система коллективного перевода текстов - Закрытые переводы) на форуме я создал тему Ogre Battle: The March of the Black Queen и дал тебе в неё доступ (и Arrogant'у ещё). Переезжай туда! Всё же это не совсем та тема, где стоит писать о процессе перевода игры...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 24 Апреля, 2024 - 13:22:20
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 224
Дата рег-ции: Май 2023  





Вот ещё хотел задать пару вопросов. А много у вас таких проектов типа Ogre Battle? Где надо только переводить текст?
И вот, допустим, хочу я просмотреть текст игры, с чего мне начать? Я так-то пробовал некоторые гайды читать с шедевра и мэджиктима, но мне они напоминают инструкцию, как рисовать сову.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 24 Апреля, 2024 - 13:28:11
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9964
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Универсальной инструкции нет, надо смотреть КАЖДУЮ игру отдельно.

1. Выбираешь игру.
2. Смотришь можно ли её вообще перевести. Вроде всё ОК.
3. Переводишь.
4. На этапе вставки вставляешь и видишь, что что-то осилить не получается
...
5. Бросаешь перевод.

Таких переводов хватает ;о) У меня таких штук 10...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 24 Апреля, 2024 - 13:39:29
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 224
Дата рег-ции: Май 2023  





Я могу несколько хотелок накидать, текст, которых я бы хотел посмотреть. Просто сидеть печатать английский текст с видео немного утомляет. На самом деле, я бы не особо хотел этот текст обратно вставлять, можно сделать обычный текстовый сценарий для начала.
Спойлер (Отобразить)


(Отредактировано автором: 24 Апреля, 2024 - 13:42:31)

 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 25 Апреля, 2024 - 12:20:35
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 224
Дата рег-ции: Май 2023  





Ладно, скромность - это не моя главная черта Радость
Defender of Oasis GG
Shining Force Gaiden - Final Conflict, GG. К сожалению сюжетный скрипт на SSC основан или на ранней бете или на другой версии перевода. Если бы он был основан на последней версии, тогда бы вопрос отпал.
Conkers pocket tales, GBC
Seaquest - там английский шрифт в версии для сега и снес не очень читаемый. Думаю, шансы на победу для этой игры не очень высоки.
Star Trek Deep Space 9 - Sega, версия для снес на мой взгляд слабее.
Where in the World is Carmen Sandiego - Сега или Снес
Front Mission Gun Hazard - Snes
И две игры, которые я не очень хотел бы переводить ни в каком виде, так в них очень много текста, а TO в добавок имеет кучу развилок.
Shining Force RoDD GBA - на SSC есть сюжетный скрипт, но пропущены все диалоги в штабах.
Интересно следующее, перевод игры был начат на родине Круптара, может к ней случайно сохранился проект?
Tactics Ogre - The Knight of Lodis, GBA

Если не желания ими заниматься, я всё пойму. Я тоже не собираюсь переводить их все.
Больше интересно, с какими из этих игр будет проще всего работать и возможно ли вообще будет что-то с ними сделать. К тому же, возможно, что-то из этого может быть у вас в проектах.

А, взамен могу предложить попробовать поиграть в Bards tale, если для меня есть место в очереди желающих на тестирование.

(Отредактировано автором: 25 Апреля, 2024 - 12:58:21)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 25 Апреля, 2024 - 13:32:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9964
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





С Conker's Pocket Tales (U) (M3) [C][!].gbc я особых проблем не вижу на первый взгляд.



Но там дофига работы, куча шрифтов, рисовать много придётся. Надо будет искать знакоместа под недостающие русские буквы шрифта меню предметов, оптимизируя графику предметов и беря свободные знакоместа там. Пойнтеры вроде идут блоками, графика вроде несжатая. Так что проблем на первый взгляд не видно. Если только при вводе имени, там придётся менять код, чтобы в него добавить недостающие 8 букв.

С играми для SGG, Сега и СНЕС там точно будет нужна помощь ромхакеров, чтобы побороть сжатую графику.

В Defenders of Oasis (UE).gg словарная система (вроде несложная на первый взгляд), и если шрифт там однобайтный и рисуется без проблем, то вот графика...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 26 Апреля, 2024 - 11:49:50
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 224
Дата рег-ции: Май 2023  





Shining Force Gaiden - Final Conflict
Нашёл на Мэджик Тиме темку, как история закончилась вообще ничем.
А на SF RoDD круптар был, только вот успели ли его сохранить очевидцы?

(Отредактировано автором: 26 Апреля, 2024 - 11:51:09)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 26 Апреля, 2024 - 13:08:35
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9964
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





У нас есть часть проектов меджиктима по наследству. Но это Колю надо спрашивать.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 26 Апреля, 2024 - 20:29:46
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7056
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





И не только меджиков, но и консолгеймс и Мороза.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 27 Апреля, 2024 - 08:24:30
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 224
Дата рег-ции: Май 2023  





А консолегеймс - это финалки и SH:Shaterred memories?
Хорроры я вообще не люблю, а финалки... FFT - многострадальная игра. 4-6 для ГБА - хорошие игры, но текста много, да и не настолько я хороший переводчик, чтобы за них браться. Вот 1-2 для псп... текста там не должно быть много. И вроде как надо только переводить. Но опять же надо же сделать не просто перевод, а прыгнуть на голову выше. А какие там программы используются для перевода?

Мороз... вот бы списочек его проектов, но я так-то смотрел всё на вашем форуме, особо ничего больше не заинтересовало.

А вот от проекта для SH: RoDD я бы не отказался. В конце концов, 16 лет я бы тоже мог бы также его переводить Радость

Пока думаю остановиться на PDF-вариантах SF: Final conflict и Defenders of Oasis, текста в них относительно немного, да и игры я проходил, а хуже уже всё равно не будет.

(Отредактировано автором: 27 Апреля, 2024 - 08:31:06)

 
 Top
Страниц (5): « 1 2 3 4 [5]
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Тестерская помощь
Темы Форум Информация о теме Обновление
Lunar
(части 1 и 2)
Старые игры... Ответов: 3
Автор темы: KenshinX
18 Июня, 2023 - 22:22:25
Автор: ExclusivE Studio
Treasure Island Dizzy [NES]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 года
Переводы Ответов: 15
Автор темы: KenshinX
15 Марта, 2020 - 16:13:15
Автор: Guyver
Mafat Conspiracy - Golgo 13 [NES]
...
Прохождение... Ответов: 0
Автор темы: KenshinX
24 Июля, 2015 - 12:57:06
Автор: KenshinX
Star Fox (SNES)
АРХИВНАЯ ТЕМА 2013 года
Переводы Ответов: 21
Автор темы: KenshinX
29 Августа, 2016 - 13:00:43
Автор: Mefistotel
Rareware Compressor/Decompressor
Экстрим хакинг Ответов: 62
Автор темы: KenshinX
31 Декабря, 2022 - 02:00:49
Автор: Mefistotel
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®