Главная arrow База Переводов arrow N.D.S. (NINTENDO DUAL SCREEN) arrow Ghost Trick - Phantom Detective (U) 
14.01.2026 г.
Краткие новости
У нас новый перевод, игрушка детская, но довольно занятная - Pyokotan no Dai Meiro (N.E.S.). В игре вы будете управлять зайчиком Пёкотаном, персонажем детских книжек в Японии. Сама игра представляет собой несколько уровней, на которых расположены в случайном порядке сундучки. Открыв один из них вы обнаружите либо приз, либо очередного врага, с которым будете играть в мини-игру. Зачем открывать сундучки? Дело в том, что на каждом уровне в одном из них спрятан ключ, с помощью которого можно попасть на следующий уровень. Особо ленивые игроки могут воспользоваться Генератором Паролей.

pyokotan

 
Цитаты
Мария Эбнер-Эшенбах: "Дух языка отчетливее всего выражается в непереводимых словах."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.
База переводов

Ghost Trick - Phantom Detective (U)

Ghost Trick - Phantom Detective (U)

Платформа: N.D.S. (NINTENDO DUAL SCREEN) Разработчик: Capcom Издатель: Capcom
Год выпуска: 2011 Жанр игры: Adventure
Переводчики: Dant, KenshinX
Ссылка на страницу перевода

В Ghost Trick игрок оказывается в шкуре Сиссэля, очутившегося на том свете в результате таинственных перипетий. Лишившись памяти, он стал духом и обрёл потусторонние силы — способности, позволяющие ему вселяться в окружающие предметы и влиять на них. С помощью новоприобретённых сил ему в течение ночи предстоит выяснить причины своей загадочной гибели, а также спасти не одну жизнь.

Игра от создателя серии «Гякутэн Сайбан» («Судебный поворот») Сю Такуми.

Закрученный сюжет с многочисленными неожиданными поворотами.

Яркие и запоминающиеся персонажи.

Необычный игровой процесс: на пути к истине Сиссэлю придётся решить не одну головоломку, управляя предметами с помощью своих потусторонних сил.

Особенности перевода

Полный перевод всего текста и графики.

Перевод основан на японском и частично английском скрипте.

Имена персонажей, за некоторым исключением, взяты из японской версии.

Клички и прозвища переведены/локализованы, поскольку они несут смысл и обыгрываются в диалогах.


Добавлено: 2023-11-11 01:12:03    Просмотров: 217
RSS Feeds
Последние добавления
home contact search contact search