Автор перевода выпустил две версии перевода:
1) Неофициальный русский перевод игры Гякутэн Сайбан 2 (Phoenix Wright: Ace Attorney - Justice for All) для Nintendo DS.
Гякутэн Сайбан 2 - продолжение популярной серии игр о молодом адвокате Наруходо. На протяжении четырёх дел игрока ждут новые персонажи, повороты и игровые возможности. Как обычно, главному герою предстоит оправдать своих клиентов, и для этого ему понадобится собирать улики, общаться со свидетелями и противостоять коварным прокурорам. И лишь преодолев все трудности, он сможет найти ответ на вопрос: "Каким должен быть настоящий адвокат?"
Особенности перевода
Полный перевод всех четырех дел.
Перевод основан на английском и японском скрипте.
И мена персонажей в основном соответствуют оригинальной японской версии, но из-за особенностей сюжета в ряде случаев они заменены на новые.
Имена вымышленных киногероев и названия локаций также соответствуют японской версии (за исключением одного героя в четвертом деле).
Большая часть графики взята из японской версии, переведена лишь служебная графика: названия/описания улик, анимации "Показания свидетеля/Допрос свидетеля/Виновен/Невиновен" и т. д.
Переведена анимированная графика Witness Testimony, Cross-Examination, Not Guilty, Guilty.
Графика выкриков Objection!, Hold it!, Take that! - на японском, но надписи выкриков, появляющиеся при зажатии кнопки "Y", оставлены на английском. В данном случае эти фразы нужно кричать в микрофон, поэтому их перевод нецелесообразен.
Голоса персонажей взяты из японского оригинала, за исключением Наруходо (Gyakuten Saiban 5/6) и Мицуруги (Gyakuten Kenji 2).
2) Неофициальная русская локализация игры Phoenix Wright: Ace Attorney - Justice for All/Gyakuten Saiban 2 для Nintendo DS.
"Судебный поворот 2" - продолжение популярной серии игр о молодом адвокате Хорасё. На протяжении четырёх дел игрока ждут новые персонажи, повороты и игровые возможности. Как обычно, главному герою предстоит оправдать своих клиентов, и для этого ему понадобится собирать улики, общаться со свидетелями и противостоять коварным прокурорам. И лишь преодолев все трудности, он сможет найти ответ на вопрос: "Каким должен быть настоящий адвокат?"
Особенности локализации
Полная локализация всех четырех дел.
Перевод основан на английском и японском скрипте.
События игры разворачиваются там же, где и события оригинальной Gyakuten Saiban.
Имена персонажей локализованы (о причинах см. ниже).
Переведена вся графика, за исключением английских надписей, присутствующих в японской версии.
Переведена анимированная графика Witness Testimony, Cross-Examination, Not Guilty, Guilty.
Сделана новая графика для выкриков Objection!, Hold it!, Take that!, при этом оставлены английские надписи выкриков, появляющиеся при зажатии кнопки "Y". В данном случае эти фразы нужно кричать в микрофон, поэтому их перевод нецелесообразен.
На выбор доступна улучшенная японская озвучка. В ней используются оригинальные японские выкрики, однако голоса двух главных героев взяты из последующих игр серии (Gyakuten Saiban 5/6 и Gyakuten Kenji 2).