форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (12): [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 ... » В конец    

> Описание: Помощь в разборе ресурсов для перевода
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 12 Марта, 2017 - 14:41:21
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





SHANTAE


Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди
Платформы: GBC, GBA
Разработчик: WayForward
Издатель: WayForward
Дата выхода: 2 Июня 2002


СКРИНШОТЫ (Отобразить)

ОПИСАНИЕ
Игра повествует о приключениях девушки-полуджиннии Шанте, которая путешествует по Стране Блёсток, чтобы сорвать планы о захвате мира злой пираткой Рисковые Сапожки, которая в самом начале истории нападает на Убеград, в котором живёт наша героиня со дядей Мимиком, изобретателем-кладоискателем. Во время своих странствия, Шанте учится магии и танцам, превращающей её в различных животных с особыми способностями. Получая новые способности, она открывает новые места игрового мира, чтобы в конце-концов вступить в схватку с Риски в её логове.
ОСОБЕННОСТИ
В игре присутствует множество интересных головоломок и предметов, которые позволяют эти головоломки решать. Также в игре есть смена дня и ночи. Ночью враги становятся сильнее, зато только ночью можно собирать светлячков за сбор которых дается хорошая награда. Есть тут и забавные миниигры, которые помогут заработать деньжат на улучшения. В игру можно сыграть прямо в браузере не заморачиваясь с консолями или эмуляторами, просто поищите в интернете игру онлайн.
-------------------------------- ---------------------
Просьба помочь русифицировать игру Shantae на GBC\GBA
Сам ром и эмулятор по ссылке
https://yadi.sk/d/d3Zji9IX3EYGW4
Спасибо!

(Отредактировано автором: 13 Апреля, 2017 - 13:10:42)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 12 Марта, 2017 - 15:32:59
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





А теперь очень, ОЧЕНЬ подробно опиши что ты уже сделал/пытался сделать. Что на данный момент готово. Полное название рома. Качать что-то с $%#@ного яндекс-диска я, к примеру, не собираюсь. У меня с него ничего не скачивается. Тем более сразу качать ром с эмулем я тоже не буду... Как и другие.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 12 Марта, 2017 - 18:50:51
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Ром можно скачать отсюда например
https://m.emuparadise.me/Nintend...ntae_(USA)/68131
Поскольку я знаниями в ромхакинге не обладаю, единственное, что я пробовал, эторедактировать текст через hex editor. Понятное дело, игра переставала запускаться при любых изменениях.
Я уже перевел 2 из 4х игр серии, хотелось бы перевести ее всю.

(Отредактировано автором: 12 Марта, 2017 - 18:53:03)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 12 Марта, 2017 - 22:58:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Если я не ошибаюсь, ты переводил Shantae на 3DS.
http://owls-group.org.ru/index.p...e-pirate-s-curse

А вторая какая? Ссылку скинь.
Круптаром пользовался, чтобы дать тебе проект?



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 13 Марта, 2017 - 00:23:24
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Mefistotel пишет:
Если я не ошибаюсь, ты переводил Shantae на 3DS.
http://owls-group.org.ru/index.p...e-pirate-s-curse

А вторая какая? Ссылку скинь.
Круптаром пользовался, чтобы дать тебе проект?


Сейчас команда, что портировала перевод Shantae&TPC на 3DS портирует перевод на ПК.
В Феврале я выпустил перевод для 4й части игры.
Все подробности в этой теме.
http://www.zoneofgames.ru/forum/...?showtopic=37427

(Отредактировано автором: 13 Марта, 2017 - 00:24:14)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 13 Марта, 2017 - 02:54:13
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Что-то я не нашёл эту игру на GBA. Только на GBC...
P. S. Уже очень Шанте мне напомнила героиню из игры Kabuki Quantum Fighter на NES)
P.P. S. Изменил название темы, чтобы не водила в заблуждение.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 13 Марта, 2017 - 03:16:57
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





С текстом сложного ничего не заметил с первого взгляда.
Графику с наскока не нашёл. Возможно, она сжата. Есть желающие её расхакать)?
CODE:
text 1 - xA0000-xA3782
text 2 - xA4000-xA772C
text 3 - xA8038-xA9F3B

Во вложенном сейве шрифт и титульник. Плюс всякие надписи. Причём всё в нормальном виде, то есть можно рисовать.



Скачать файл: Shantae (U) [C][!].7z
Скачан раз: 275


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 13 Марта, 2017 - 11:02:04
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Mefistotel пишет:
С текстом сложного ничего не заметил.

Спасибо, графон перерисую. Но что делать с текстом? Можешь вытащить текстовый файл на перевод. Как его потом вставлять?
Я в принципе все сам могу сделать, чтоб никого лишний раз не дергать. Мне просто инструменты для вставки нужны.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 13 Марта, 2017 - 12:19:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Дык инструменты - это составить проект для выемки/вставки. Это весьма трудоёмкая часть проекта...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 13 Марта, 2017 - 13:57:59
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Что интересно, при более детальном изучении выяснилось, указатели идут сразу перед строкой в виде обратной двухбайтовой последовательности. Смещение x9C000.

Не уверен на 100 %, но какой-либо из стандартных плагинов Круптара не работает с такими строками... И без плагина здесь не обойтись. Если Griever поможет с этим дело, то было бы неплохо.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 13 Марта, 2017 - 22:46:49
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Mefistotel пишет:
Графика

Честно говоря, не понимаю, как тут редактировать графику, да и выглядит она все равно как каша в той проге. Может, можно извлечь отдельные изображения?
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Марта, 2017 - 00:09:01
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Какая каша? Всё нормально там выглядит. Я для чего скрины с указанием смещений выложил.
Гайв, не поможешь? Для начала хотя бы шрифт, а надпись Шанте и мелкие можно позже. Там где крестики на белом фоне можно и название нашей команды написать.
Сегодня достану тебе текст для перевода, а вот для вставки его обратно будет нужен плагин.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Марта, 2017 - 04:24:39
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Ну... Без плагина я даже не хочу пробовать. А то если его не будет - все усилия даром...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Марта, 2017 - 12:04:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Erizo_V, во вложении игровой текст. На первые два символа в каждой строке не обращай внимания. Можешь их вообще удалить, как и цепочки служебных байтов, которые идут перед некоторыми строками. Это позволит привести текст к более-менее нормальном виду, который можно скопировать в ворд и переводить.
Если найдёшь человека, который умеет рисовать в тайловом редакторе, то пусть рисует графику, что в в том сейве.
Скачать файл: Text.7z
Скачан раз: 262


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Марта, 2017 - 14:39:48
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Кстати, плагин нафиг не нужен для круптара. Я знаю как подключить текст без плагина и это будет работать...

1. Просто подключаешь текст без поинтеров (нулевые поинтеры). Но с указанным диапазоном!
2. Переводишь как хочешь и вставляешь текст первый раз (на этом этапе ром работать не будет!).
3. Круптар пишет к каждому предложению в дереве его адрес после каждой его вставки. Это нам на руку! Вручную каждой строке меняешь первые два байта в соответствии с адресом в дереве. Это очень легко.
4. Вставляешь текст второй раз.
5. PROFIT!

Если места много, то можно вообще добавить каждому предложению 20 пробелов в конце. После знака FF. А потом если что изменится, то писать на месте этих пробелов. Т.е. адреса вручную всего 1 раз можно пересчитать и потом, даже если текст изменится, не заморачиваться при его правке...

Таким нехитрым и простым способом можно перевести всё без всякого труда.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 14 Марта, 2017 - 16:59:22
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Спасибо за хорошие новости, но как вставлять текст я пока все еще не понимаю.
Что такое краптар?
Что такое принтеры?
Как игра будет отображать кириллицу? (Единственный вариант, что я вижу - перерисовать латиницу на заглавную кириллицу забив на прописные буквы)
Мне можно сначала перевести весь текст или надо вставлять по частям?
В общем, я тут полный ламер, так что прошу прояснить эти моменты.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Марта, 2017 - 17:33:19
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Володя, ты Америку не открыл. Можно переводить в Круптаре с соблюдением длины строк. И тогда тоже всё будет великолепно(PROFIT!!!!!!!!). Если с плагином никто не поможет, то выкрутимся и без него по предложенному тобой методу. Графику будешь рисовать? Улыбка
Erizo_V, ты просил текст, тебе его дали. В чём проблема? Скопирни его в ворд, удали лишние служебные байты, переведи и скинь сюда. Соблюдай макс. длины строки (на экране можно посчитать). Дальше уже не твоя забота.
Русский шрифт естественно будет поверх английского - это тебе не на 3DS переводить.
P. S. "Краптар и принтеры", конечно, смешно, но это твоя выдумка или намеренное искажение слов. Круптар, пойнтеры - непонятно - гугл в помощь. Мы не собираемся тебе здесь объяснять, что это такое.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 14 Марта, 2017 - 21:15:58
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Mefistotel пишет:

Erizo_V, ты просил текст, тебе его дали. В чём проблема? Скопирни его в ворд, удали лишние служебные байты, переведи и скинь сюда. Соблюдай макс. длины строки (на экране можно посчитать). Дальше уже не твоя забота.
Русский шрифт естественно будет поверх английского - это тебе не на 3DS переводить.
P. S. "Краптар и принтеры", конечно, смешно, но это твоя выдумка или намеренное искажение слов. Круптар, пойнтеры - непонятно - гугл в помощь. Мы не собираемся тебе здесь объяснять, что это такое.

Я просто несколько раз сталкивался с тем, что перевел скрипт, а в итоге оказывается, надо было не удалять какие-то программные строки и приходилось тратить почти столько же времени на привод скрипта в съедобный для архиватора вид. В общем, я бы хотел избежать лишней работы. Но раз говоришь, что можно просто переводить - ок.
Единственное, не понял насчет максимальной длины строки. Пример:
"/1E@"@&@>@.@Yes/80Yes/80Yes/80Yes/80Yes/80^@?@B@E@H@No/80No/80No/80No/80No/80M@Oh dear, I've lost my baby Warp Squids! They're always getting into mischief! If you find all four of them I'll give you something nice for your trouble!/FF/00
{END}"
Получается я могу сделать так:
"Oh dear, I've lost my baby Warp Squids! They're always getting into mischief! If you find all four of them I'll give you something nice for your trouble!"
В не измененной строке 245 символов с пробелами, это и есть максимальная длина?
А что если в оригинале будет "Go!", которое надо будет перевести как "Иди!" Игра не съест потому что символов больше? Стрёмный тогда получится перевод.
П.С. Слова не коверкал, писал через Т9 - это он постарался.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Марта, 2017 - 23:41:18
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Говорится о длине строки на экране. К примеру, в неё влезает 30 символов. Посчитай ск-ко влезает символов в строку и при переводе это учитывай. Чтобы текст за рамки не вылез, или за экран... А сам текст можешь делать длиннее. Но сильно не разбегайся, это не война и мир, а всего лишь игра для детишек...

Но, судя по тексту, в игре автоперенос? Т.е. я вижу стопбайты, а байтов переноса не наблюдаю. Т.е. текст вообще может быть любой длины... Игра сама его перенесёт на след. строку. Не?

П.С. Чтобы перерисовать шрифт и были бы все русские буквы и строчные и прописные, нужно знать какие символы в тексте не используются. Какие из них можно заменить на буквы - ' @ ( ) / - + и другие.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
BATAH Пользователь
Отправлено: 15 Марта, 2017 - 00:15:55
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 17
Дата рег-ции: Авг. 2016  





Режим отладки тоже будет переведен, надеюсь Радость
https://tcrf.net/Shantae

В скуби ду вместо текста в нем кракозябры Огорчение

(Отредактировано автором: 15 Марта, 2017 - 00:17:25)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 15 Марта, 2017 - 00:56:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Про Скуби поподробнее) Проверю на днях.
Гайв, точно, там автоперенос и можно не париться с подсчетом длины каждой строчки.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
BATAH Пользователь
Отправлено: 15 Марта, 2017 - 01:54:16
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 17
Дата рег-ции: Авг. 2016  





Наверное почти в каждой книжке кодов для сеги, что пачками штамповались в 90х и ранних нулевых был код на отладочное меню для скуби ду. В двух моих был точно. Так вот, загуглите этот код и попробуйте в русской версии, там будут одни кракозябры.

На том же сайты есть код
https://tcrf.net/Scooby-Doo_Mystery_(Genesis)

(Отредактировано автором: 15 Марта, 2017 - 01:55:17)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 15 Марта, 2017 - 02:12:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Хм... Вроде же это меню в скуби переделывали. У тебя точно последняя версия перевода?

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
BATAH Пользователь
Отправлено: 15 Марта, 2017 - 15:39:51
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 17
Дата рег-ции: Авг. 2016  





Не знаю. Качал с рутрекера
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 15 Марта, 2017 - 16:20:27
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Значит там старая версия. Как я помню, в новой это исправлено... Могу ошибаться.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 16 Марта, 2017 - 00:06:19
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Я перевел небольшой кусок текста. Давайте попробуем его вставить и посмотреть, может там что-то изменить надо будет.
Сейчас мне например неясно, нужно ли весь текст писать заглавными буквами, чтобы потом не править.
Скачать файл: Txt_1.rar
Скачан раз: 265
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 16 Марта, 2017 - 01:04:53
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Переводи без ограничений, используя все буквы русского алфавита, кроме заглавных букв Ы, Ь, Ё, Й.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 16 Марта, 2017 - 06:53:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Не слушай Колю. Текст пиши и строчными и заглавными. С буквами "Ё" и "ё". "Ъ Ь Ы Й" тоже пиши. Это 100%

Потом заменить это всё маленькими буквами очень просто будет в русской таблице. А вот если ты не напишешь, к примеру, во всём тексте "ё", то её придётся вставлять во все предложения вручную. Так что лучше писать все буквы, ведь исключить их - дело пары секунд, а добавить - несколько часов...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 16 Марта, 2017 - 11:43:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ну если найдутся слова с заглавными Ы, Ь, Ё, Й, то пиши и не слушай меня)

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Erizo_V Пользователь
Отправлено: 16 Марта, 2017 - 12:13:15
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Март 2017  
Откуда: МСК





Окей, буду переводить без ограничений. А текст то вставить получилось, нормально работает?
Там в тексте много всякого мусора, который я, если честно, боюсь чистить. Предыдущая практика показывала, что если что-то удалить, то игра работать не будет.
Скиньте пример, как в итоге должен выглядеть текст - где стоят разделители строк, служебные надписи и т.п. Просто пример идущих подряд нескольких строчек.
 
 Top
Страниц (12): [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 ... » В конец
Сейчас эту тему просматривают: 8 (гостей: 8, зарегистрированных: 0)
« Экстрим хакинг »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®