форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (4): « 1 2 3 [4]   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2008 года
Archisai Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 02:27:14
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Erwin - Эрвин
Liana - Лиана
La'na - Лайана
Cherie - Шери
Hein - Хайн
Scott - Скотт
Keith - Кейт
Aaron - Аарон
Lester - Лестер
La'na - Лайана
Rohga - Руга
Sonya - Соня
Leon - Леон
Vargas - Варгас
Imelda - Имельда
Egbert - Эгберт
Esto - Эсто
Osto - Осто
Mystery Knight - Таинственный Рыцарь
Jessica - Джессика
Dark Princess - Принцесса Тьмы
Bernhardt - Бернхард
Bo~ser - Бозер
Laird - Лэрд
Baldo - Балдо
Zorum - Зорум
Morgan - Морган
Ginam - Гинам
Kra~mer - Крамер
Seigal - Сейгал
Folgert - Фолгерт

Вот основные персонажи игры. Если кто с чем несогласен - прошу высказываться.
Чуть позже разберемся с географическими названиями.

Также важно определить как правильно перевести подразделения имперской армии.
Blue Dragon Knights
Water Dragon Navy
Blazing Dragon Army
Dark Dragon Sorcerers

Я, кстати, приступил к переводу диалогов первого сценария :rolleyes: (текстовый блок №9)
 
 Top
kupo Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 02:30:32
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 800
Дата рег-ции: Окт. 2014  





kupo
ReCom, вот те буквы которые просил, импортируешь их в TLP.
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 02:35:21
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Вот сделал пробный перевод диалогов первого сценария.
Есть ли возможность пробной вставки в игру??? :blink:

Как у всех дела??? Что-то слишком тихо <_<
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 02:36:03
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





ReCom
Нет, Archisai, такой возможности пока нет... Но только пока. Улыбка
Вообще, такие вещи не делаются быстро, так что придется либо ждать, либо начинать переводить другой блок.
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 02:36:33
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
ReCom, ничего страшного)))
Буду переводить дальше потихонечку. Народ желающий попереводить может подтянется. Работы много, торопиться некуда)))
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 02:37:47
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





ALLiGaToR
Да, пока не торопитесь. Я немного занят на этой неделе - надо насчет военкомата решить проблемы (задолбали уже - через день уже вызывают меня, аспиранта! Да ладно аспиранта - я им воду нафиг всю перекрою, будут сопротивляться у меня), да начались лекции по вечерам. А в выходные - обещаю посмотреть какой-нить блок и выложить результат.
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 02:38:24
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Guest


Цитата:
Erwin - Эрвин
Hein - Хайн
Baldo - Балдо


Я бы всё таки предпочёл так:
Erwin - Элвин, наверное, потому что на Сеге так
Hein - Хейн, а то как-то по немецки получается.
Baldo - Бальдо, так лучше звучит.
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 02:43:54
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Марат

Марат
Цитата:
За формат спасибо!
А разве не из 2 тайлов состоит буква?


Бывает и из 4-х. В Лангриссере 2 на Сегу, кстати, тоже из 4-х.



Цитата:
Я там только 2 видел...


А как же два пустых тайла рядом. Да и, если посмотреть на букву W, то там видно, что она не влезла в 2 тайла и часть буквы лежит как раз в тех двух пустых тайлах.
P.S. Верхнее сообщение, тоже моё.
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 02:56:31
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai

Цитата:


Erwin - Эрвин
Hein - Хайн
Baldo - Балдо

Я бы всё таки предпочёл так:
Erwin - Элвин, наверное, потому что на Сеге так
Hein - Хейн, а то как-то по немецки получается.
Baldo - Бальдо, так лучше звучит.


Да, Эрвин не звучит, и мне после Сеги тоже больше по душе Элвин, но это, впринципе, не суть важно, так как игрок сам может выбрать имя персонажа, мы лишь предлагаем имя по умолчанию.
Насчёт Hein'a тоже, пожалуй, согласен, заменю, хотя игра, как я уже говорил, с немецким акцентом.
Ну а вот Балдо так и оставлю Балдо, ИМХО, лучше звучит.
Спасибо за мнение Улыбка
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 02:57:25
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





ReCom
Просчитался: 94 текстовых блока.
Здесь последние два. Подмигивание
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 03:07:12
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Работы прибавилось)))
Эх, где ж господа переводчики, а то я один явно не справлюсь, несмотря на начальный запал)))
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 03:08:25
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Poseidon13
Людии. Скажите пожалуйста. Как продвигается перевод моей любимейшей игры. Будет ли он когда-либо завершён?
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 03:08:51
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Проект в заморозке. К сожалению...
Игра и моя любимая тоже, но к сожалению и к своему стыду я не справляюсь с переводом. По нескольким причинам. Ну и лень сыграла свою роль.
Перевод очень непростой, сразу предупреждаю тех, кто надумает взяться. С диалогами всё крайне туго, непонятно кто говорит фразу и после какого события, а проигрывать каждую ситуацию вживую в игре очень сложно.
Да и деяпонизация мешает правильному восприятию...
Вообщем, плохи дела...
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 03:19:20
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





~Z~
молодцы ребята!!! почитал тему от начала до конца! прям одно слово осталось в уме - "ГЕРОИ". жаль, что только трудности и лень выбивают порой из калеи Недовольство, огорчение ...
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 03:20:56
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Mefistotel
У кого-нибудь скрипт остался рекомовский? Мне пригодится. Улыбка
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 03:38:00
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Приложу пока игровой текст. Правда, имён там пока не указано и до проекта к Круптару очень далеко, но для общего ознакомления подойдёт.
Желающие переводить могут найти текст первого сценария и перевести его, играя в игру. Этого будет достаточно, чтобы оценить грамотность переводчика.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 03:38:16
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Lance_K
Остальное завтра, так как во втором часу ночи как-то не особо охота переводить.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 03:38:38
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel

Цитата:
Остальное завтра, так как во втором часу ночи как-то не особо охота переводить.


Что и требовалось доказать.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Страниц (4): « 1 2 3 [4]
Сейчас эту тему просматривают: 2 (гостей: 2, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Der Langrisser (SNES)
Темы Форум Информация о теме Обновление
Dragon Warrior
...
Трудные фразы... Ответов: 0
Автор темы: Archisai
27 Июля, 2015 - 04:45:34
Автор: Archisai
Перевод игр GB
АРХИВНАЯ ТЕМА 2006 ГОДА
Архив Ответов: 13
Автор темы: Archisai
11 Октября, 2016 - 06:19:05
Автор: zero cool
AD&D: Heroes of Lance [NES]
Переводы Ответов: 14
Автор темы: Archisai
24 Октября, 2016 - 07:22:25
Автор: Mefistotel
Fire Emblem (GBA)
АРХИВНАЯ ТЕМА 2006 ГОДА
Переводы Ответов: 31
Автор темы: Archisai
30 Декабря, 2017 - 14:47:14
Автор: Mefistotel
Dragon Warrior 1 (NES)
АРХИВНАЯ ТЕМА 2005 года
Переводы Ответов: 56
Автор темы: Archisai
11 Июля, 2016 - 08:18:57
Автор: Mefistotel
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®