форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (4): [1] 2 3 4 »   

> Без описания
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 06:55:41
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran
В общем нужна помощь! Народ, помогите перерисовать шрифты в игре Spell Craft на СНЕС.

Шрифт не пожат, просто он слишком необычный, а т.к. художник из меня хреновый, я сам не смогу его нормально перерисовать Улыбка
Вот ссылка на ром.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:00:19
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Спрошу Вована. Если он будет не занят, то может помочь. Я смотрю Куст уже перевел текст? Подмигивание Я в нём не ошибся?

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:00:39
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran
Да, но прислать перевод он сможет только в начале апреля.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:01:13
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Кое-как нарисовал...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:02:09
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel

Цитата:
Кое-как нарисовал...

Надо чтобы не кое-как, а чтобы отлично. B)
Гайв всё время скромничает.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:02:52
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver

Но там ещё дофига надписей всяких - и гемор в том, что при их перерисовывании нужно быть осторожным - при неверной перерисовке все меню в игре портятся...


-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:03:18
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Прикольно разработчики сделали сдвиг кодов символов букв игры ;о))) А сама игра очень напоминает The Immortal, прямо одно и то же...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:04:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel


Цитата:
А сама игра очень напоминает The Immortal, прямо одно и то же...


Я тоже самое Тигранычу и сказал. ))


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:04:40
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran

По геймплею Иммортал, а по духу - Гарри Поттера Улыбка
Гайв, шрифт отличный!!!

Такс... теперь надо найти пойнтеры...
 
 Top
kupo Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:05:00
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 800
Дата рег-ции: Окт. 2014  





kupo

Цитата:

По геймплею Иммортал, а по духу - Гарри Поттера Улыбка
Гайв, шрифт отличный!!!

Такс... теперь надо найти пойнтеры...


Гарри Поттера??? Надо бы поиграть!!!
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:05:52
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;

А сама игра очень напоминает The Immortal, прямо одно и то же...

[img]http://pt.emu-land.net:81/roms/snes_pict/Spell_Craft.png[/img]

Есть похожие черты, есть acute
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:06:27
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran
Вчера Куст, который занимался переводом, прислал мне готовый текст, осталось только вставить его в игру.
Но блин! Я не могу найти пойнтеры!!!! Уже весь ром перерыл. Люди, помогите кто-нибудь!!!!
Недовольство, огорчение

п.с. есть португальский перевод этой игры. думал сравнить два рома и таким макаром найти указатели, но оказалось что эти негодяи просто подгоняли перевод под размер строки, не меняя пойнтеры Недовольство, огорчение
 
 Top
evgeny Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:07:17
Post Id


Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 436
Дата рег-ции: Окт. 2014  





evgeny
Поинтеры по адресу 8dC0. Незнаю все или нет и только ли они там. Но вот например по адресу 8dd7 есть значение F3ED - это поинтер на строку "Robert, my name is Selina."
F3ED это на самом деле EDF3 (байты в обратном порядке), адрес
к которому прибавлено h8000. Т.е. из EDF3 нужно вычесть 8000 в hex
и прибавить 20000 в hex и получим абсолютный адрес в роме.
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:07:44
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran

Вот, благодарю!
Я так сам пытался искать, но думал будет простая таблица пойнтеров, а оказалось они разбросаны по 10-12 байт между каждым.

Ну все, теперь текст осталось вставить yahoo
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:08:14
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran

Вставил текст в ром, тестирую.
Блин, оказывается релиза этой игры не было, и наверно поэтому в ней столько глюков. Иногда пойнтеры перепутаны, иногда в сюжете косяки (говорят иди к старухе на восток, а надо идти на юг и совсем не к старухе Улыбка ). Приходится исправлять все это.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:08:41
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Тиграныч, выкладывай текущую версию сюда... Попробую поиграть. Ты далеко дошел?Улыбка

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:10:05
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran

Дошел до третьего мира (огненного). Это где-то середина игры.
Да, если будешь играть, старайся изучать все заклинания в каждом мире, т.к. если не выучишь определенного заклинания во втором мире и перейдешь в третий, то придется начинать игру сначала.

http://narod.ru/disk/10582365000....0(rus).zip.html

Не используй эмуль zsnes. Насчет snes9x не знаю, а на snesgt игра точно идет нормально.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:10:49
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Жесть. :ph34r:

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:11:47
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Игрушка пошла на моей нинтенде DS.
Цитата:
"Магия Валории достигла апогея. Скоро она ворвётся, приводя к временному равновесию магического потока"

:blink: Это что за предложение такое? Может так:
"Скоро она ворвётся, привЕдя магический поток к временному равновесию".
"Скоро она ворвётся, приведя к временному равновесию магический поток(и?)".

Цитата:
Только ты способен победить колдунов в их собственных владениях.

Слово "владениях" у тебя зачем-то перекинуто на следующую строчку, хотя место для него есть и на этой строчке. И будет намного красивее. И таких мест много. Текст плохо распределен и некрасиво.

Цитата:
Скоро у тебя появится возможность доказать всем, что Звезды не ошиблись в своём выборе.

Пропущена буква ё в слове "Звёзды". Проверь аналогичные случаи (например, слово ещЁ - просто пробей поиском ещЕ)).
P.S. Блин, не могу настроить эмуль, чтобы показывались все слои графики.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:12:23
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran
Цитата:
Слово "владениях" у тебя зачем-то перекинуто на следующую строчку, хотя место для него есть и на этой строчке. И будет намного красивее. И таких мест много. Текст плохо распределен и некрасиво

Она автоматом переносится. Тут ничего не поделаешь.

Цитата:
"Скоро она ворвётся, привЕдя магический поток к временному равновесию"

Ага, так лучше.

Цитата:
Игрушка пошла на моей нинтенде DS

Попробуй упасть в пропасть. Есть вероятность, что игра зависнет. На эмуле zsnes так присходит
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:13:03
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel


Цитата:
Она автоматом переносится. Тут ничего не поделаешь.


Почему не поделаешь? Улыбка А добавить пробелов... Вообще странно, что процессор переносит слова, когда есть место в строке.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:13:26
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran
Да ну, пробелы еще добавлять Улыбка В оригинале тоже некрасиво переносится, знач так и нужно)
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:19:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Ну это вообще самое плохое оправдание.
Если в оригинале плохо, то в переводе можно сделать лучше. :P
Ну как знаешь. Но выглядет это дело некрасиво.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:20:30
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran
Ну давай так. Если пройдешь лабиринт в огненном мире, то я выравняю эти строки Голливудская улыбка
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:21:54
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran
Переместил тему из закрытого раздела сюда, т.к. решил сделать открытое тестирование.

Народ! Кому интересно - играйте, пишите сюда баги. Если расскажите как пройти в огненном мире лабиринт с островами - обещаю отметить в титрах :P
Игра хорошо идет на эмуляторе snesgt и вроде без косяков на snes9x. На zsnes виснет.
Переведенный ром
 
 Top
gegmopo3 Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:22:17
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 214
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Красноярск





gegmopo3
ТАк, на магию Грязь-хрязь написано, что камне 12, пороха пволовину, а кристаллов вполовину камней, а камне то 12, а надо кристаллов вполовину пороха, т.е. 3 кристалла.

И еще косячно пойнтер поставил с "аклинание" идет предложение
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:22:42
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Тиграныч, подправь найденные косяки. Да и вообще займись переводом всяких разных надписей, типо Password и надписей в меню! Они же не переведены!!!
Я думаю, что до релиза еще далеко. В игре есть пожатая графика, которую просто так не перевести.
Просто не могу нормально играть, когда вижу то там не переведенную надпись, то здесь. :huh:
Я так понял тебе нужно знать только одно, проходима игра или нет. То есть если нет, то ты с ней ничего делать не будешь.
Я могу и вынутый текст проверить гораздо быстрее. А до того места дойти очень быстро, практически не обращая внимания на ошибки.
P.S. Ух, какая злая и сложная игра. :ph34r:

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:23:30
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran
Ну да, мне надо узнать проходим ли лабиринт в третьем мире. Если он проходим, то я буду дальше перевод вставлять и текст править, а потом уже переводить всякие граф. надписи, менюшки и т.п.

Если лабиринт не проходим, то не вижу смысла с этим переводом мучиться.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:43:01
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Spellcraft: Aspects of Valor
Это я так понимаю нормальная версия этой игры по PC. Улыбка
Эту игрушку какой-то то латинос перевёл на португальский.
http://www.zophar.net/translatio ns/snes/po...pell-craft.html
Может попробовать с ним связаться.) Или хотя бы загрузиться с сейва и проверить проходима ли игра в его переводе.
Я изучил три заклинания земляного измерения.) Потихоньку прохожу.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 07:43:45
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran

Цитата:

Spellcraft: Aspects of Valor
Это я так понимаю нормальная версия этой игры по PC

Похоже что да. Скорее всего на снесе просто кастрированная РС-версия. Только вряд ли она поможет с тем лабиринтом. Но все равно надо будет заценить...

Я и в оригинале пробовал пройти лабиринт, но тоже не получилось. А тот латинос даже пойнтеры не менял. Подгонял перевод под размер строки. Поэтому он стопудово не сделал игру проходимой.
 
 Top
Страниц (4): [1] 2 3 4 »
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Spell Craft [SNES].
Темы Форум Информация о теме Обновление
Golgo 13 [NES]
Переводы Ответов: 26
Автор темы: Tigran
30 Января, 2018 - 12:06:28
Автор: Максим
Willow [NES]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2009 года
Переводы Ответов: 59
Автор темы: Tigran
18 Августа, 2023 - 13:17:34
Автор: Guyver
Fatal Labyrinth [SEGA GENESIS]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2009 ГОДА
Переводы Ответов: 116
Автор темы: Tigran
19 Октября, 2016 - 03:15:27
Автор: Mefistotel
Earthbound [NES]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2006 года
Базовый хакинг Ответов: 159
Автор темы: Tigran
02 Февраля, 2016 - 13:07:12
Автор: Mefistotel
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®