Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2012 года |
Поиск в теме | Версия для печати |
Ace Lightning |
Отправлено: 07 Сентября, 2016 - 09:39:43
|
VIP
Покинул форум
Сообщений всего: 480
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Название игры: Castlevania: Legends
Русское название: Castlevania: Легенды
GoodGBx: Castlevania - Legends (UE) [S][!]
Разработчик: Konami
Количество игроков: 1 игрок
Дата начала перевода: 2.05.2011
Дата окончания перевода: 2018 (o_O)
Перевод, ромхакинг: Ace Lightning
Описание: 1450 год. Трансильвания. Дракула снова выбрался из своего укрытия, чтобы погрузить мир во тьму. Но на его пути встаёт юная Охотница на Вампиров, Соня Бельмондо, единственная, в чьих силах подарить Трансильвании лучик надежды, который сможет растопить отчаяние и страх.
В этой части вам снова предстоит отправиться в замок Дракулы, чтобы сразиться с его хозяином лицом к лицу. Соне предстоит пройти множество испытаний: перешагнуть через свой страх, отбросить всю свою жалость и, ради спасения всего человечества, отвернуться от своей любви. В этой, вновь возродившейся трагедии, только вам решать, какой финал ждёт Соню в конце. Но каким бы он ни был - это лишь начало, начало бесконечной и трагичной истории - легенды о смелости и храбрости Охотников на Вамприров из семьи Бельмондо.
Скриншоты:
Состояние перевода:
Текст: 0%
Графика: 100%
Персонажи (Отобразить)
Соня Бельмондо (яп. ソニア・ベルモンド ) - Охотница на Вампиров.
Алукард (яп. アルカード ) - сын Дракулы.
Дракула (яп. ドラキュラ ) - Повелитель Тьмы
(Отредактировано автором: 21 Марта, 2018 - 11:17:51) |
|
|
TrickZter |
Отправлено: 07 Сентября, 2016 - 09:40:50
|
Покинул форум
Сообщений всего: 560
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
TrickZter
Цитата:Почему Бельмондо, а не Бельмонт? Американцы используют ошибочное написание фамилии, правильно она пишется Belmondo, убедиться в этом можешь хотя бы в ниппонской википедии:
сцылко
リヒター・ベルモンド(Richter Belmondo)
В ошибке, в принципе, виноваты сами ниппонцы, в первых частях серии они ошибочно писали ベルモント (Бэрумонто) вместо ベルモンド (Бэрумондо). Америкосы это попытались перевести и ещё больше усугубили ситуацию, выбрав фамилию Belmont, которая читается как Бельмон (буква Т не произносится, а в русском языке и не пишется). Даже если брать ошибочный америкосовский вариант, то нужно писать не Бельмонт, а Бельмон. Потом ниппонцы начали делать игры с нормально написанной фамилией, но америкосы просто решили ничего не менять, оставив Belmont. В общем, если переводить фамилию без искажений, по-русски она должна писаться как Бельмондо. |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (1): [1] |
Сейчас эту тему просматривают: 2 (гостей: 2, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|