Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2006 года |
Поиск в теме | Версия для печати |
Guyver |
Отправлено: 06 Мая, 2016 - 04:37:26
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Магадан
|
Guyver
Приветствую! Хотелось бы к вам обратиться, как к активному члену команды Chief-Net.
1. Нашёл ошибку в переводе игры Monser World IV (SMD). На уровне Sun, во второй ледяной пирамиде, надо решить загадку. К ней есть подсказка из фразы, в которой первые буквы слов соответствуют первым буквам статуй. Вероятно, в английской версии фраза выглядела так - Sacred gates opened (by) dark tide. Что соответствует названиям статуй - Swallow Goddess Owl Dog Turtle. Если же её просто перевести на русский язык (Священные врата открыты тёмным приливом), это не будет иметь смысла, так как теперь первые буквы фразы НЕ соответствуют названиям статуй. Предлагаю такой вариант - Лиственный бор скрывает секрет чертополоха. Что соответствует порядку расположения статуй (Ласточка Богиня Сова Собака Черепаха).
2. Предлагаю вам обратить внимание на игры Kaizou Choujin Shubibinman Zero (SNES) и Shui Hu Feng yun Zhuan (SMD). Первая на японском языке, вторая - на китайском. Возможно, они будут интересны вам для перевода.
С уважением, ghostdog3
----- Я не волшебник - я только учусь... |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 06 Мая, 2016 - 04:38:35
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Mefistotel
[quote]Что пришло на почту:
Приветствую! Хотелось бы к вам обратиться, как к активному члену команды Chief-Net.
1. Нашёл ошибку в переводе игры Monser World IV (SMD). На уровне Sun, во второй ледяной пирамиде, надо решить загадку. К ней есть подсказка из фразы, в которой первые буквы слов соответствуют первым буквам статуй. Вероятно, в английской версии фраза выглядела так - Sacred gates opened (by) dark tide. Что соответствует названиям статуй - Swallow Goddess Owl Dog Turtle. Если же её просто перевести на русский язык (Священные врата открыты тёмным приливом), это не будет иметь смысла, так как теперь первые буквы фразы НЕ соответствуют названиям статуй. Предлагаю такой вариант - Лиственный бор скрывает секрет чертополоха. Что соответствует порядку расположения статуй (Ласточка Богиня Сова Собака Черепаха).
2. Предлагаю вам обратить внимание на игры Kaizou Choujin Shubibinman Zero (SNES) и Shui Hu Feng yun Zhuan (SMD). Первая на японском языке, вторая - на китайском. Возможно, они будут интересны вам для перевода.
С уважением, ghostdog3
Доброго времени! Посидел сегодня, сделал save. Видимо, к личным сообщениям тут не крепится, подкрепил его к одному из своих старых сообщений (под картинкой с Винни Пухом)-
http://www.emu-land.net/forum/in dex.php/to...html#msg1055636
Эмулятор Gens v 0.92 b http://www.gens.me/download/wgens092b.zip
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 06 Мая, 2016 - 07:15:04
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Mefistotel
Помимо титров ещё не переведено меню отладки. :rolleyes:
Марат, прикладываю сейв на титры. Их возможно увидеть и через дебажное меню:
Цитата:When in-game, hold A + C + START on controller 2, then press B + START on controller 1. A new menu should appear, where you can teleport to any screen/room/door or change the characters position. Press B + START on controller 1 on the selection you want to go to. Press START to exit. Or hold A on controller 2, then press START on controller 1 to see the credits roll.
http://papermario.ucoz.com/Proje...orld_4/titri.gs1
Володя, нарисуй шрифт русский в файле по ссылке.
http://papermario.ucoz.com/Proje ct/Monster...t_titri_eng.chr
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 06 Мая, 2016 - 07:15:49
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Mefistotel
И это секретное место тоже Давид перевёл фиг пойми как.
Цитата:When you reach Rapadagna, do not talk to the sage at the entrance that lets you save. Go left and talk to one of the two guards to enter the castle courtyard. Head to the top right of the screen to enter a long, apparently empty screen with bushes in the background. Go towards the group of bushes on the right side of the screen; keep pressing up on the left side of them where they begin. You will eventually enter the Debug Shop, where you can buy debug equipment which is the same strength as Legendary equipment but with additional debug features. Every time you talk to him, he'll give you 9999 gold. Stock up on as much gold as you want, and then buy out all the equipment and he will disappear.
В оригинале там идёт текст:
Цитата:Oh! Looks like you've found me.
I deal in secrets. Specifically, I control the debugger.
Keep it a secret,OK?
P. S. Меню отладки я подправил. И этот текст тоже. Осталось титры привести в порядок и можно на сайте обновить версию до 1,0. Прикреплено изображение
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
KenshinX |
Отправлено: 06 Мая, 2016 - 07:22:02
|
Забанен
Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014
|
KenshinX
Интересно, кто бы мог иметь отношение к сценарию среди всех этих программистов, дизайнеров, главных художников и абстрактного руководителя.
Цитата:Ну, он точно не режиссёр, сойдёмся на этом. Руководитель, да, но не режиссёр.
Не знаю, не знаю. Титры вообще довольно сложно нормально перевести.
Как бы ни было, должность в видеоиграх режиссёра вроде бы существует. |
|
|
wrace |
Отправлено: 12 Декабря, 2016 - 21:48:16
|
Покинул форум
Сообщений всего: 6
Дата рег-ции: Дек. 2016
|
переписка (Отобразить)Цитата:автор: splitman, в 21:58 28.09.2015
Нашел в переводе конкретный и очень неприятный косяк. Короче, может виноват вовсе не перевод, не знаю в чем дело. В общем, после прохождения ледяной пирамиды, богатая леди перестает воспринимать золотые слитки. Все происходит так, как будто их в инвентаре нет. :cry
Как решить эту проблему? На нищей экипировке все прохожу, думал хоть так подзаработаю монет.
Цитата:автор: Mefistotel, в 13:51 29.09.2015
Необходим сейв для эмулятора, чтобы проверить. Помимо этого нужно посмотреть и в оригинальном роме.
Цитата:автор: splitman, в 15:54 29.09.2015
Могу предоставить сейвы самой игры, прохожу на железной сеге через флеш-картридж.
Цитата:автор: Mefistotel, в 11:04 30.09.2015
Это ещё лучше.
Цитата:автор: Alex, в 05:54 09.12.2016
Огромное спасибо за перевод, но есть один серьёзный баг (или уже два, если про слиток в комментариях правда) - магазин последнего торговца не пашет, ровно как и Debug Shop. Я проверил все версии отсюда:
http://www.emu-land.net/consoles...genesis/roms/m/4
этот самый Debug Shop (проще проверить, нет сейчас под рукой сохранения конца игры) пашет только в оригинальном японском роме и в "Monster World IV (U) (VC)".
Проверяется сие дело просто: в самом начале игры встаём в первом доме у сундука с Каплями Жизни и вызываем Debug Menu, где меняем параметры так
Сцена: 01-08 (было 00-08)
(Позиция: 11E2-1100 - она такая и есть, оставляем)
Врата: 009E (было 0000)
после чего оказываемся у входа в замок Rapadagna City.
Собственно, вопрос: нет, случаем, у вас желания и\или возможности портировать перевод в англо-версию, указанную выше, не привнеся указанных багов?
Цитата:автор: Mefistotel, в 07:30 10.12.2016
Тот товарищ так сейв и не скинул, чтобы проверить про слиток золота.
Зачем что-то портировать, если можно подправить? Посмотрю, как будет время.
Цитата:автор: Alex, в 11:29 11.12.2016
Спасибо.
Debug Shop не особо суть (побегал тут во всём добре из него - кстати, у Debug Armor (если загрузить сейв в ру-ром) описание (там, где идёт выбор уровня Пепе с ответами Да/Нет) представляет собой набор непонятных символов - в обычных магазинах вещи похуже никуда не исчезли, да и смысл собирания золота тут же теряется), а вот последний торговец броником весьма нужен, т.к. если упустить момент покупки последнего броника чуть ранее по игре (до отправки в очередную экспедицию), то придётся затем остаток игры бегать без него).
Ну и слитки бы тоже хотелось сплавлять без проблем, т.к. куда их иначе девать - не выкинуть ведь, да и в инвентаре всего 10 ячеек.
Цитата:автор: Alex, в 09:02 12.12.2016
Протестировал прохождение первых трёх врат - Земли, Луны (вода/акведуки) и Солнца (Ледяная Пирамида) - с продажей Золотых Слитков всё в порядке. Правда после последних врат есть прикол - эта леди, скупающая слитки, не называет (как раньше) цену и требует отдать его ей (типа за так), но если жмакнуть Да, даёт за него максимальную цену (9999). То-то меня удивил момент в описании (англоязычное, смотрел на предмет этой самой макс. цены), когда идут цены - 2000, затем 9999, затем 5000.
Т.е. если копить слитки, то после пирамиды самое то их все продать (хотя в этой самой пирамиде наличие лишних слитков в инвентаре будет здорово мешать - если не знать заранее порядок фигурок - т.к. их будет просто некуда складывать).
Касаемо торговцев броником - Легендарный появляется как раз таки после Пирамиды и стоит 24500. Специально не стал его покупать, чтобы протестировать наличие старого бага с торговцем броником после прохождения четвёртых врат.
Мелкие неточности - здесь же (после Пирамиды) у торговца в доме справа от дома богатой леди продаётся 3 щита:
1) Радужный Щит за 2700, написано Защита +1 - в инвентаре дописка "противостоит огню, молнии, воде";
в англо-версии описание "Against any elemental attack, magical defense granted." (Учитывая наличие щитов с отдельной защитой против каждого из трёх элементов, ру-версия точнее, пожалуй.)
2) Волшебный Щит за 4000, написано Защита +3 - в инвентаре он уже называется "Магический Щит", Защита +2 (а не +3), ну и дописка "противостоит огню, молнии, воде"; в англо-версии он называется "Magic Shield", Defense +2 (в магазине и инвентаре), ну и описание "Against any elemental attack, magical defense granted."
3) Драгоценный Щит за 6600, написано Защита +2 - в инвентаре дописка "защищает от всего, кроме огня, молнии и воды";
в англо-версии он называется "Steel Shield" - Стальной Щит; описание - "Against non-elemental attack, magical defense granted."
Прошёл 4-е врата - собственно, нет бага ни со слитками, ни с бронёй (леди начинает покупать слитки (и появляется торговец броником - и по совместительству легендарным оружием) после ТП с помощью джинна из подземелья, что после махача в замке).
Проверил на той версии ру-рома, что был у меня, - а тут он как был, так и есть.
хз где я его такой (и когда) откопал, даже на emu-land.net такой версии уже нет (у меня на нём значится дата 19.04.2010). Приаттачил к посту, если вдруг интересно.
Сохранения (для gens):
*.gs3 - дом богатой леди после пирамиды (справа - торговец с описанными выше неточностями перевода текста);
*.gs9 - собственно, сейв у торговца броником / лег. оружием, багнутый в старой версии.
|
|
|
wrace |
Отправлено: 13 Декабря, 2016 - 01:32:43
|
Покинул форум
Сообщений всего: 6
Дата рег-ции: Дек. 2016
|
Продолжаю.
Легендарный Щит - естественно, напутано с защитой в противовес "Волшебному Щиту", - у легендарного Защита = +3 (в англо-версии так, в ру-версии - +2).
В описаниях всех Щитов и большинства Мечей есть знатный косяк.
Например, легендарные.
Щит:
ру-версия - Этот щит способен противостоять всем натискам элементов.
англо-версия - Against any attack, magical defense granted.
Меч:
ру-версия - Уменьшает силу магического удара
англо-версия - Magical Hit ---
Фишка в чём:
- у меча (не у всех, у некоторых) есть магический удар, который срабатывает время от времени (где-то 1 на 3-4 обычных удара) и сопровождается соответствующей анимацией и звуком;
- у щита, соответственно, есть магическая защита, срабатывающая обычно, когда Аша находится в полёте, и имеющая анимацию светящегося круга вокруг неё; прикол в том, что к самому щиту как таковому (когда стоишь с поднятым щитом) она не имеет отношения - любой щит успешно блокирует те же атаки огнём или молнией и ни один щит не может заблокировать часть атак (обычно физических, есть там такой щит).
Ну так вот, Легендарный Меч идёт в противовес Мечу Иштара, который появляется чуть раньше и имеет параметры:
Сила +4
Магический Удар +8
Легендарный же имеет параметры:
Сила +8
Магический Удар - нет
(Там есть еще несколько пар схожего типа среди ранних мечей.)
Т.е. Меч Иштара своим магическим ударом (раз в 3-4 удара) наносит такой же урон, как и Легендарный, просто сие действо происходит в 3-4 раза реже. Но, естественно, он мощнее меча (с той же Силой) как без магического удара, так и с более слабым магическим ударом.
Там, к слову, ради прикола есть меч с Силой +1 и магическим ударом +8, причём он у меня - почему-то - завалялся под конец (не был куплен) и был выбор между ним и мечом с Силой +4 и без магической атаки. Собственно, взял его ради интереса и понял, что зря.
Собственно, Легендарный Меч не "Уменьшает силу магического удара" и даже у него не "Уменьшается сила магического удара", а его (этого самого Магического Удара) просто нет - сколько им не атакуй, анимации/звука Магического Удара не будет.
Теперь Легендарный Щит - правильный перевод звучит примерно так:
"Магическая Защита от всего" (передаю смысл)
Щиты до него дают Магическую Защиту от огня, молнии и воды (элементальных атак) сначала поочерёдно, затем от всех разом (Радужный Щит и Магический Щит - отличаются лишь параметром Защита: +1 и +2 соответственно) + появляется Стальной Щит, дающий защиту от физических атак (на боссах хорошо заметна разница - когда мерцающий круг вокруг Аши появляется для блокирования тех ударов, что раньше не блокировали щиты с Магической Защитой от огня/молнии/воды).
Ну и, естественно, Легендарный Щит даёт Магическую Защиту и от огня, молнии, воды, и от физических атак, т.е. от всего. Собственно, завал боссов без Легендарного Шмота и с ним (в Подземелье мы повторно валим тех, кого валили раньше, но в другой экипировке, - т.е. с другим щитом) явственно даёт понять разницу (посредством анимации).
|
|
|
wrace |
Отправлено: 13 Декабря, 2016 - 15:58:41
|
Покинул форум
Сообщений всего: 6
Дата рег-ции: Дек. 2016
|
Спасибо.
Я тут со своей стороны поисследовал мечи / щиты дальше, загружая сохранения и делая дампы RAM, в итоге получилось следующее.
(Hex - это адреса в RAM, для которых указаны значения в них).
Мечи (id (FFDE24), урон (FFDE0E FFDE0F), параметры из описания, название):
00, 01 01, сила +1, Меч Аши
01, 01 02, сила +1 и крит +2, Меч Кайзера
02, 02 02, сила +2 и нет крита, Меч Шаха
03, 02 04, сила +2 и крит +4, Меч-фант
04, 04 04, сила +4 и нет крита, Растровый Клинок
05, 04 08, сила +4 и крит +8, Меч Иштара
06, 01 08, сила +1 и крит +8, Вавилонский Меч (забавный, да)
07, 08 08, сила +8 и нет крита, Легендарный Меч
Собственно, есть претензии к самому слову Сила (угу, Strength в англо-версии) и к плюсам, т.к. значения - это чистый урон меча (то, что названо Силой) и чистый урон крита (то, что названо магическим ударом). У тех мечей, у которых нет анимации крит-удара, этот самый удар (в RAM) имеет точно такое же значение урона, как и обычный удар.
Еще всегда было странно, что в магазине в описаниях указано только значение силы - т.е. пока не купишь меч и не глянешь описание в инвентаре, не понятно, что он из себя представляет.
2 предложения:
1) писать в описаниях в магазине так (если позволяет место) -
Атака = 1|2 (для меча Кайзера)
Атака = 2|2 (для меча Шаха)
2) писать в описаниях инвентаря так -
Атака = 1
Крит = 2
и соответственно
Атака = 2
Крит = нет
(можно не Атака, а Урон - если не будет сбивать с толку; не Крит, а Магический Удар - но это куда больше букв и не так очевидно; где-то при прохождении игры есть подсказка про Магический Удар - вот там можно чутка перефразировать, объяснив что значит Крит; если предложения понравятся - могу поискать это место в игре и скинуть сейв)
Щиты (id (FFDE25), М-Защита и Защита (FFDE10 FFDE15), параметры, название)
08, 00 10, Защита +0, Щит Аши
09, 04 03, Защита +2 и М-Защита от Огня, Огненный Щит
0A, 08 03, Защита +2 и М-Защита от Молнии, Щит Голема
0B, 10 03, Защита +2 и М-Защита от Воды, Волнорез
0C, 02 03, Защита +2 и М-Защита от Физ-Урона, Щит Силы (который Драгоценный сейчас)
0D, 1C 05, Защита +1 и М-Защита от Огня/Молнии/Воды, Радужный Щит
0E, 1C 03, Защита +2 и М-Защита от Огня/Молнии/Воды, Магический Щит
0F, 1E 02, Защита +3 и М-Защита от всего, Легендарный Щит
Первый параметр очевиден - это бинарное сложение через or Защиты от Физ.Урона (02), Огня (04), Молнии (08) и Воды (10).
Второй параметр не так очевиден - это число полученных ударов, на последнем (или первом - тут не ясно) из которых сработает магическая защита. Т.е. у Легендарного Щита защита срабатывает на каждом втором ударе (любом), у Огненного Щита защита срабатывает на каждом третьем ударе огнём (и не срабатывает, если другая стихия или физ.урон).
Собственно, вот с таким GG-кодом (по адресу 14 всегда 0):
FFDE14:0001 Defense test
получаем срабатывание М-Защиты всегда (против тех стихий, что указаны в FFDE10).
Предложение:
1) ну, снова описание в магазинах - можно писать, например, так
Защита = 2|О--- для Огненного Щита
Защита = 2|-М-- для Щита Голема
Защита = 2|--В- для Волнореза
Защита = 2|---Ф для Щита Силы
Защита = 2|ОМВ- для Магического Щита
Защита = 3|ОМВФ для Легендарного Щита
1') чутка подумал - хотя можно просто использовать тот же формат, что был предложен для мечей, т.к. по названиям щитов и так ясно, против какой он стихии -
Защита = 0 для Щита Аши (т.е. нет никакой защиты - ни обычной, ни магической)
Защита = 2|1 для Огненного Щита (т.е. М-Защита от 1 стихии)
Защита = 2|1 для Щита Голема
Защита = 2|1 для Волнореза
Защита = 2|1 для Щита Силы
Защита = 1|3 для Радужного Щита (т.е. М-Защита от 3 стихий)
Защита = 2|3 для Магического Щита (т.е. М-Защита от 3 стихий)
Защита = 3|4 для Легендарного Щита (т.е. М-Защита от всего)
2) в описаниях инвентаря всё почти как сейчас (для Магического Щита, например)
Защита = 2
Магическая Защита от Огня, Молнии и Воды
3) можно после цифры защиты (в инвентаре) написать в скобках либо дробь (1/5, 1/3, 1/2), либо процент (20%, 33%, 50%), чтобы еще и эту информацию передавать (ну или еще как).
Доспехи:
как оказалось (если глянуть адрес FFDE26), в игре существует аж 3 отладочных доспеха.
Значения id (в формате GG-кодов, по адресу 27 всегда находится FF):
FFDE26:13FF - Доспехи Силы
FFDE26:14FF - Легендарные Доспехи
FFDE26:15FF - Отладочные Доспехи
FFDE26:16FF - Отладочные Доспехи
FFDE26:17FF - Отладочные Доспехи (эти выдаются в Debug Shop)
Для Отладочных Доспехов с id = 15 и 16 в инвентаре даже есть перевод описания:
"Изменить Пепе до первого уровня? Да/Нет"
если выбрать Нет, то далее отображается кусок текста из описания Доспехов Силы:
"ческие доспехи, сделанные из чешуи дракона. Выносливость +10."
ну и, собственно, остальные вопросы касаемо Пепе для второго и третьего уровней не появляются.
Как я писал выше, описание для Отладочного Доспеха с id = 17 не переведено (или ссылается неизвестно куда); в принципе, перевод-то уже есть, только располагается не там, где нужно.
А, ну да, все эти описания мечей/щитов/доспехов в инвентаре можно запросто глянуть, используя GG-коды для gens (адреса и id приведены). Для мечей и щитов нужно менять сразу оба, например, так:
FFDE24:070F - Легендарные Меч и Щит
(эм, думаю это и без моих слов очевидно, но мало ли).
Глянуть их описания в магазине, можно, наверное, только по старинке - загрузив сейв.
(Отредактировано автором: 13 Декабря, 2016 - 16:28:38) |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (10): В начало « ... 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 » |
Сейчас эту тему просматривают: 12 (гостей: 12, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|