Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2008-2009 года |
Поиск в теме | Версия для печати |
KenshinX |
Отправлено: 06 Августа, 2016 - 14:01:58
|
Забанен
Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014
|
KenshinX
Ну, при желании, наверное, свяжется, отпишется тут и т. п.
Поможет ли с плагином от Джинни - не знаю. А с проектом бы наверняка мог. По-моему, до сих пор достоверно не выяснено, с чем затруднение: плагин, проект, всё вместе.
Вообще, вот последние наработки, которые видел воочию - они с форума Антона:
Ages: http://shedevr.org.ru/zelda64rus....Ages_transl.rar
Seasons: http://shedevr.org.ru/zelda64rus....sons_transl.rar
По Сезонам нет даже проекта. Кучка файлов, если разобраться.
Но может есть что-то ещё... |
|
|
Anton299 |
Отправлено: 13 Февраля, 2018 - 22:55:37
|
VIP
Покинул форум
Сообщений всего: 1080
Дата рег-ции: Июнь 2015
Откуда: Киев
|
Тут, в общем, такое - я текст весь в Сезонах перевёл.
Были наработки РеКома у Фокса - неполный какой-то промежуточный перевод, на основе которого был сделал Фоксом проект (думаю, что после второго пришествия РеКома на форуме Zelda64rus), который у меня лежал и пылился, но я его нашел и допилил.
В итоге:
- перевод вставляется поверх французского языка (ром PAL).
- глоссарий, согласованный с РеКомом, когда он был на связи у нас на форуме - готов (подпилен по ходу перевода текста немного, т.к. 16 символов на строку, и кое-где пришлось выкручиваться на экране с описаниями предметов).
- текст переведён весь, уже даже промежуточно тестировалось.
- ГРАФИКИ пока нет вообще.
Без всяких Linked Game и прочей связки с Oracle of Ages, в принципе, игру можно пройти по-русски (текст с французской графикой) в, так сказать, "сингл". )
(в принципе, можно и в Linked Game попробовать, текст-то переведён весь).
Пока вот такая история.
Надоело просто всё это.
Текст, в общем и целом, готов на 100%.(Отредактировано автором: 13 Февраля, 2018 - 22:59:03) |
|
|
Anton299 |
Отправлено: 14 Февраля, 2018 - 21:27:53
|
VIP
Покинул форум
Сообщений всего: 1080
Дата рег-ции: Июнь 2015
Откуда: Киев
|
Guyver пишет:Я на гбк в своё время забросил перевод потому, что игра после вставки текста висла в одном месте, когда на полянку с героями в самом начале игры налетает ураган (словарная система). И я не разобрался почему именно это происходит, хотя пытался.
Я тонкостей не знаю, но у нас тут вроде какой-то такой проект в круптаре, что можно вообще без МТЕ взлететь, если я правильно понимаю (ну, судя по тому, что в каждой группе - PtDictionary = "нет" ), и оно перевелось всё (текст), а глюки только если длина строки больше 16 символов (каша из тайлов отображается вместо такой строки).
(Отредактировано автором: 15 Февраля, 2018 - 22:38:51) |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (12): В начало « ... 4 5 6 7 8 9 10 [11] 12 » |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|