форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (8): « 1 2 3 4 5 [6] 7 8 »   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2013 года
JARL32 Пользователь
Отправлено: 11 Мая, 2024 - 07:53:00
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Я вижу, что ты в ромхакинге соображаешь, но вот у меня с этим проблемы. Так как я еле справился с просмотром шрифта...
Скинул в лс архив с тем, что у меня пока есть. В принципе убедился, что печатать текст с видео - не самая сложная и далеко не самая бесполезная задача. Даже могу с уверенностью сказать, что перевод старых консольных игр должен начинаться именно со сценария.
В словарь лучше всего взять имена: Принц, Салим, Джинн, Служанка, Король, Наставник, Стражник(Солдат). Ну, по крайней мере, мне так кажется.

(Отредактировано автором: 11 Мая, 2024 - 07:56:06)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 11 Мая, 2024 - 11:35:29
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Без объяснения как работает словарь особого смысла что-то делать нет, места мало.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 12 Мая, 2024 - 10:35:03
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Guyver пишет:
Без объяснения как работает словарь особого смысла что-то делать нет, места мало.

Понятно, будем ждать комментариев технических специалистов.

Я оставлю небольшие комментарии по всем другим хотелкам.

Star Trek DS9 - шрифт в начале прям лежит, можно увидеть в 1BPP.
Некоторые фразы можно в открытую увидеть в хексредакторе. Но возможно в игре есть некоторое количество графики. Из плюсов продолжительность игры - 1,5 часа.
То есть, как минимум, написать сценарий к ней несложно.

Seaquest - тут понятно, разные шрифты, английский шрифт трудно читать, но у игры небольшая продолжительность - 5 часов. Написать сценарий к ней также несложно.

Conker pocket tales - похожа на зельду, без крови и чёрного юмора, я её и так пройду, не слишком там английский сложный.

Where in the World is Carmen Sandiego - во тут всё хуже, на снес и сеге я только нашёл что-то похожее на шрифт, но в игре используется несколько шрифтов. Графики по идее в игре почти нет. Игра по большей части текстовый квест. Но написать к ней сценарий очень сложно, так как задания в игре меняются случайным образом.
Зато игра есть на SMS - там один шрифт и его легко найти. И на этом мои познания здесь всё.

Front mission GH - большая продолжительность игры, более 20 часов. Но, думаю, составить сценарий к ней возможно, хотя это и долго по времени.

И, наконец, финал конфликт - графика здесь - заглавный экран, который до сих пор японо-английский, плюс 4 экрана глав, которые дублируются потом с надписью ЕND. И на этом - всё. Остальное - текст. К сожалению, сильно разогнаться в менюхах не получиться, всё будет в сокращениях. Но это ещё не всё - я зарегался на SSC и добыл папку со всеми тулзами для перевода игры. Но пользоваться я ими само собой не умею. Кстати, вроде все 3 гайдена на одном движке, поэтому тулзы должны и к ним подойти. То есть, не получилось перевести версию для sega cd - можно ведь перевести версии для GG. Конечно, Sega CD покрасивше, но что поделать. 1 гайден до сих пор на японском, хз, может англоговорящим игрокам он не особо нужен. Вот темка на мэжиктиме, там в основном полезны комменты Джинни на первых двух страницах, а инструментарий прикрепляю к сообщению.
https://magicteam.net/forum/inde....php?topic=197.0


Скачать файл: fcpack.zip
Скачан раз: 8

(Отредактировано автором: 12 Мая, 2024 - 10:40:32)

 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2024 - 15:29:03
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Вообщем, если интересно, пдф перевод SF:FC готов. Но в ромхакинге у меня успехов мало. Ни фига я не понимаю алгоритма действий, с защитниками оазиса, понятно не задалось. А как насчёт SF:FC и кармен сандиего для смс? Вот я попробовал перерисовать одну букву шрифта для обоих игр. SF:FC в эмуляторе игры буквы пошли кракозябрами, в сандиего символ изменился. Плюс в сандиего в транслхекшионе есть такая странность, как в Defenders слов уже не видно, но есть такая штука - АБВГДЖЗКЛМНО - весь русский алфавит в одном месте над английским.

Нашёл я шрифт в игре, что делать дальше? Потому что читаю я инструкцию на шедевре, а она под старый софт написана.
И до сих пор не понимаю связи между полем "текст и прочее" с хексредактором. В хексредакторе я хотя бы местами текст нахожу.

(Отредактировано автором: 20 Мая, 2024 - 17:56:31)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 20 Мая, 2024 - 23:12:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Пиши пример как и что смотришь.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 21 Мая, 2024 - 06:19:36
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Ну допустим, собирать текстовую картинку в джинмаппере я так и не научился. Когда я ищу релативным поиском highness в поле текст программа отправляет на 1 квадратик. Но в одном квадратике это слово не разместить. И к слову графические картинки я тоже не умею там собирать. И в какой программе вы работаете с графикой?

Дальше принцип, нашёл шрифт, заменил его или втулил русский шрифт. Но как работать с текстом? У каждого символа есть координаты. Как заставить игру понимать эти координаты? Точнее, как подменить, принцип вроде бы прост, но нужно и простое объяснение. И как потом найти в роме текст?
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 26 Мая, 2024 - 09:53:11
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Кажись, я понял принцип.
Спойлер (Отобразить)



Но месиво в джиннмаппере я так и не победил, приходится переключаться на встроенный шрифт.

А кармен для смс мне всё не даёт покоя. Там текст как-то зашифрован. Но релатив сеарч может находить только части слов. Как такая кодировка текста называется? DTE/MTE? И что с этим можно сделать?

Блин, всю информацию приходится по крупицам с разных источников собирать.

(Отредактировано автором: 26 Мая, 2024 - 09:58:11)

 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 28 Мая, 2024 - 14:19:17
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Я продолжаю анализировать ромы.

Вы ведь не против моего монолога? Ведь помощь я вам уже предлагал. Но если не нравится, можете перенести сообщения из этой темы отдельно. Полагаю, сценарий к защитникам оазиса вам тоже не нужен?

Насчёт, кармен.
Как я понял, скорее всего, это DTE.

И вот ещё такой вот вопрос в никуда.
Если я в транслхекшене и тайлмаппере не вижу английский текст, но релатив сеарч находит значения этих слов, что это за кодировка?
Ещё у меня такая мысль, что сложнее всего работать с ромами, переведёнными с японского на английский. Ну, по крайней мере, мне так кажется.

(Отредактировано автором: 28 Мая, 2024 - 14:20:18)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 28 Мая, 2024 - 14:33:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Пиши пример как искал и что нашёл.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 28 Мая, 2024 - 15:18:35
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





К примеру, FF mystic quest - слово attack находится релативным поиском. Но вместо него одни значения, а не буквы. Шрифт к ней я не нашёл, вроде часть графики можно увидеть в 3bppSNES.
Или контра хард корпс, слова robot, attack можно найти релативным поиском, шрифт легко найти.
Смотрел в джиннмапперах Алекса и Марата, и в Транслхекшионе.

Да, я не собираюсь ничего пока переводить, это всё чисто образовательные цели, чтобы понимать, что можно трогать, а что нельзя.

(Отредактировано автором: 28 Мая, 2024 - 15:51:08)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 28 Мая, 2024 - 15:39:28
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Как я понимаю, в этой игре шрифт пожат (FF). Просто так ты его не увидишь.



-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 28 Мая, 2024 - 15:42:31
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Да, нашёл тему по ней у вас на форуме, как я понял, текст к ней вынул и забрал некто Мороз.
Но что с текстом в роме? Как он так спрятан, что найти можно, но увидеть нельзя?
Спойлер (Отобразить)


Подобное у меня и в защитниках оазиса, на там хоть можно на встроенный шрифт перейти.
Но так не со всеми играми, как правило, в тех играх, в которых можно просмотреть текст в трансхекшионе нормально отображается со встроенным шрифтом.

(Отредактировано автором: 28 Мая, 2024 - 16:12:24)

 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 30 Мая, 2024 - 16:59:26
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Так, ну ладно, предполагаю, что у меня что-то не так с кодировкой, либо у Гайвера есть какой-то костыль к программе.
Теперь бы ещё научиться искать поинтеры и составлять проекты к круптару...
Хотя вроде работать с программой покеперевод не так уж и сложно...

(Отредактировано автором: 30 Мая, 2024 - 16:59:50)

 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 30 Мая, 2024 - 18:43:53
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





У тебя же адрес шрифта неправильно выставлен. Посмотри у Гайвера написано "Карта тайлов - [1280Е0..."
А у тебя "Карта тайлов - [1280С0..."
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 31 Мая, 2024 - 06:10:31
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





А вот теперь получилось, не, я конечно заметил, что у меня это значение другое в отличие от скриншота Гайвера, но не думал, что надо крутить до упора. Вроде нашёл шрифт, вроде нашёл текст, вроде поле прочее изменилось, а вот такой тонкости я не заметил.

Спойлер (Отобразить)


А DTE - это ведь когда слово разбито на два символа, а MTE - более двух? Значит, в кармен на смс, да на сеге и снес - MTE.

(Отредактировано автором: 31 Мая, 2024 - 07:10:08)

 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 02 Июня, 2024 - 05:42:58
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Да, если дадите мне проект к FF: MQ могу и его перевести. Точнее, я игру в любом случае переведу, так как текста там немного и к ней есть сценарий. Но в сценарии нет диалогов нпс.
Кстати, сюжет там не особо интеллектуальный, но есть интересные термины - Level forest, Foresta и прочее.

И насчёт ромхакинга, могу я новый шрифт нарисовать в конце карты тайлов, если там есть чёрный фон? А если там знаки n/a?
Ещё тут посмотрел ромы Star trek: DS9 на сеге и снес. Блин, такой облом. На снес игра похуже, но текст вроде весь доступен, а шрифт то ли пожат, то ли я его не могу найти. На сеге наоборот - шрифт есть, но текст диалогов недоступен.

(Отредактировано автором: 02 Июня, 2024 - 05:51:25)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 02 Июня, 2024 - 07:10:43
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Иногда можно на пустом месте рисовать, иногда нет, и приходится ещё что-то менять в роме, чтобы новые символы выводились. В каждой игре по разному.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 04 Июня, 2024 - 11:57:13
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Я тут решил поискать редакторы к консольным играм на ромхакинге. И кое-что нашёл. На серию Fire Emblem для GBA и на Ultima Exodus для NES. Можно ли к ним прикрутить русский шрифт и с их помощью переводить?

А ещё вопрос, если в игре нужно вводить имя персонажа английскими буквами- это ведь большая проблема, не так ли?

 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 04 Июня, 2024 - 15:20:18
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  







Вот, попробовал нарисовать шрифт для Ультимы, вроде в редакторе можно добавить сторонние буквы или только несколько символов, хз. Там используется ввод имени персонажей на английском, поэтому и задал предыдущий вопрос, думаю, средствами редактора это не победить.

Вы всё таки посмотрите там, в закромах, может есть что-нибудь интересное, где надо только текст перевести.

(Отредактировано автором: 04 Июня, 2024 - 15:23:51)

 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 05 Июня, 2024 - 08:33:06
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





JARL32 пишет:
На серию Fire Emblem для GBA

Вроде как-то можно, только у меня нет шрифта 256x256 русского, четырёхцветного, красивого. Да это не вам переводить, ребятам бы отдать, может у кого-нибудь духу хватит, там всё-таки многовато текста. Но с другой стороны это ведь такой инструмент мощный, грех им не воспользоваться, за рубежом вон сколько хаков на нём налепили.

Читаю шедевр, обидно, столько наработок в никуда пропало, допустим монстер ворлд 5 на сеге, там текст не пожат, но шрифт запакован, Джинни нашёл(-шла), а файла-то уже нет. Центурион на сеге - там электроник артс защиту внутри рома сделала надо отключать, кто-то пилил-пилил, недопилил. Кстати, игры Электроник артс с защитой - та же кармен на сеге, buck rogers - очень крутая игра, очень интересный текст, 80-страничный мануал, но опять эта отвратная система ввода имени персонажа на английском.

Глупый был план у отцов-основателей русского ромхакинга, что из 100 дибилов появится один Квисатц Хидерах, в итоге 100 дибилов так и осталось, а отцы-основатели ушли. Всё-таки учиться надо не самому, а на конкретных небольших примерах.

(Отредактировано автором: 05 Июня, 2024 - 10:06:03)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 05 Июня, 2024 - 15:03:45
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Поздновато ты появился в этом мирке. Улыбка Лет 5-10 бы назад, другое дело...
То, что ты уже перевёл (стар трек, шедоуран), хватит мне на пару лет в вперёд)
Ещё остался текст стратегии Liberty or Death. Но я сам бы хотел, так как в детстве это была одна из моих любимых стратегий на сегу наряду с Дюной.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 08 Июня, 2024 - 06:23:36
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Mefistotel пишет:
Лет 5-10 бы назад, другое дело.

Лет 5-10 назад я бы тут не появился Радость Сидел бы, потирал ручонки, ждал переводов.
Да не, я предполагаю, что вы хотите доделать все свои проекты и тоже уйти в закат. Да и то, что вам самим нравится, я не собираюсь отбирать.

Меня больше интересует наследие других переводческих групп, либо то, что вам самим просто неинтересно переводить.
Shining Force RODD - остался ли к нему проект?
FF: MQ - есть ли к нему проект?
FF 1&2 PSP - нашёл исходники на гитхабе. Нужно, чтобы кто-то сделал из них программу и настроил для перевода? Шрифт к игре, вроде бы тоже должен где-то быть.
У Марата был перевод Sorcerer's Kingdom.
Именно с переводом текста, думаю, я вполне смог бы справиться.

(Отредактировано автором: 08 Июня, 2024 - 06:24:42)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июня, 2024 - 08:59:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





JARL32 пишет:
hining Force RODD - остался ли к нему проект?

https://disk.yandex.ru/d/LYdwrFsAhAn3_g
Наработки Джина из Magic Team. Если найдёшь того, кто разбирается, то будет тебе удача.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 12 Июня, 2024 - 17:05:07
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Mefistotel пишет:
Если найдёшь того, кто разбирается, то будет тебе удача.

Всего ничего. Я так посмотрел, там большой прогресс был, но что-то помешало. А проекта к круптару нет. Инсайд выкладывал проект к европейской версии, но ссылка уже давно мертва.

По остальному:
Мануал к круптару я скачал, и на шедевре тему смотрел, но что-то мне это не сильно помогает.
Он не слишком понятно написан.
Я вот что пытаюсь сделать, я подсоединил к круптару две таблицы, и хотел, чтобы он извлек мне текст, но что-то я делаю не так, текста там нет, одни знаки.
С поинтерами тоже у меня напряг, как понял они бывают разные(зелёные, белые, красные): абсолютные и относительные. Поинтеры ведь идут к каждой строчке? Какой лучший способ их находить? Софтом или по формуле? Конкретно, всё выше перечисленное, относится к игре Ultima 3, тренируюсь на ней.

И ещё один такой момент, я вот подумал, пираты особым скиллом точно не обладали, ломали то, что ломалось. Но переводы делали плохие. Вот есть игра на ГБА Rebelstar, текст открыт, шрифты открыты, графики минимум, ввода имени нет. Одна проблема - один шрифт состоит из двух половинок, как для него таблицу составлять? И для проекта составлять по 2 таблицы для каждого из шрифтов?

(Отредактировано автором: 12 Июня, 2024 - 17:06:14)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 12 Июня, 2024 - 19:12:41
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





И для проекта составлять по 2 таблицы для каждого из шрифтов? - да, если они разные.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 14 Июня, 2024 - 13:45:48
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





А какой версией круптара лучше всего пользоваться? Вообщем я вычислил 1 поинтер для одной строки по формуле, не знаю, правильно-нет, так круптар 7.1.1.17 не выдаёт текст этой к строке.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июня, 2024 - 15:04:00
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Ты сразу пиши что и как делал.

К примеру, в старых версиях круптара есть подсветка синтаксиса (использован компонент SinEdit), и иногда я использую его. Но там по другому проект составляется и приходится его конвертировать для более новых версий, если потребуется. Есть версия круптара, которая ставит определённые параметры (pnFixed) к нулевым пойнтерам, и в определённом случае её использование является предпочтительным (Когда текста под 20 000 строк, к примеру, и текст можно править без пойнтеров (как в Eternal Eyes, к примеру)).

А так я использую 7.1.1.8 почти всегда.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 14 Июня, 2024 - 16:29:14
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Ultima 3 - EXODUS
Нарисовал шрифт, составил таблицы с помощью DTM, рассчитал поинтер по формуле, получилось одно значение которое подходило и которое находилось выше текста. 00032DDF - фраза welcome... brave souls. Получилось значение - ADCF, формула для размера банка - 0x4000, байты я местами не менял, так как таких значений хекс редактор не находит.

Сам круптар: Создать проект, выбрал ромы полностью английский и английский с русским шрифтом. Добавил две таблицы. Добавил группы, добавил диапазон фразы: 0032DDF-0032DFB, FF=255 ведь не считается? Размер поинтера выбрал 2, остальное параметры не трогал, так как пока мало понимаю их назначение. И вроде бы всё, в итоге: /00{END}

И ещё такой, чисто теоретический вопрос, насчёт шрифта из двух половинок, можно ли составить так таблицу к шрифту, чтобы она учитывала два тайла для каждой буквы?

(Отредактировано автором: 14 Июня, 2024 - 16:45:06)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июня, 2024 - 18:57:21
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Можно вроде
А7В8=R

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
JARL32 Пользователь
Отправлено: 15 Июня, 2024 - 06:22:50
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 324
Дата рег-ции: Май 2023  





Guyver пишет:
я использую 7.1.1.8

Кстати, логичный вопрос, где её скачать? На ромхакинге и на меджиктиме 7.1.1.17
Или можно взять один из комплекта к Ogre battle?
А как определить ptReference?
И ещё, я тут подумал, возможно, поинтер ADCF можно поменять местами. CFAD - верное значение.
ptReference получился h0028010.
А текста всё равно нет.
ptSrcPtrReference, вот чего тоже нет.
Усё, получился текст, выстрадал Радость
Надо было ввести адрес поинтера, а не его значение Радость
К сожалению, единого источника знаний для этого нет, этот ваш мануал круптара такой сложный и непонятный, пришлось на форуме мэджиктима круптар для чайников и тему форума читать.

(Отредактировано автором: 15 Июня, 2024 - 18:50:40)

 
 Top
Страниц (8): « 1 2 3 4 5 [6] 7 8 »
Сейчас эту тему просматривают: 17 (гостей: 17, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Тестерская помощь
Темы Форум Информация о теме Обновление
Lunar
(части 1 и 2)
Старые игры... Ответов: 3
Автор темы: KenshinX
18 Июня, 2023 - 22:22:25
Автор: ExclusivE Studio
Treasure Island Dizzy [NES]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 года
Переводы Ответов: 15
Автор темы: KenshinX
15 Марта, 2020 - 16:13:15
Автор: Guyver
Mafat Conspiracy - Golgo 13 [NES]
...
Прохождение... Ответов: 0
Автор темы: KenshinX
24 Июля, 2015 - 12:57:06
Автор: KenshinX
Star Fox (SNES)
АРХИВНАЯ ТЕМА 2013 года
Переводы Ответов: 21
Автор темы: KenshinX
29 Августа, 2016 - 13:00:43
Автор: Mefistotel
Rareware Compressor/Decompressor
Экстрим хакинг Ответов: 62
Автор темы: KenshinX
31 Декабря, 2022 - 02:00:49
Автор: Mefistotel
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®