Без описания |
Поиск в теме | Версия для печати |
omonim2007 |
Отправлено: 19 Января, 2016 - 02:12:01
|
Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
omonim2007
Цитата: По-Моему, слово "наконец" тут является членом предложения, а не вводным словом. Следовательно, запятая лишняя.
Вынужден не согласиться, оно как раз является вводным словом.
"На конец ноября" - здесь член предложения.
"Наконец, мы добрались" - вводное слово, которое всегда легко определяется, нужно лишь поставить вопрос "когда?". Если "наконец" запросто меняется на "наконец-таки" и не меняет смысла предложения, то это сигнализирует о том, что это вводное слово. Вводное слово также можно определить и по тому, можно ли его выбросить из предложения. Если можно, и основной смысл при этом не изменяется, значит это вводное слово. |
|
|
omonim2007 |
Отправлено: 19 Января, 2016 - 02:34:46
|
Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
omonim2007
Цитата:omonim2007, хотя у Меня иное мнение.
Наречие. То же, что «в конечном итоге, после всего, напоследок, под конец, в результате всего». Не требует постановки знаков препинания.
http://punktuaciya.academic.ru/421/наконец
Но пусть решает автор.
Общее правило - да.
Но там ещё внизу по ссылке написано, что в некоторых случаях это слово может выделяться запятой, если оно употребляется в значении «в итоге, в конце концов», чтобы более эмоционально описать законченность длительного ожидания.
Например: "Наконец, неистовое зло было навсегда уничтожено!"
Согласитесь, такая эмоциональная фраза звучит более красиво и более правильно отражает страдания тех, кто ждал момента свершения действия. В игре что-то подобное описано этой фразой, как мне кажется. |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (1): [1] |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
Похожие темы: Arcus Odyssey [SMD] |
|
Темы |
Форум |
Информация о теме |
Обновление |
|
Langrisser (J) [T+Rus2.12 Shedevr&Chief-Net (08.04.2020)] Ошибки и недоработки в переводе. | Переводы |
Ответов: 4 Автор темы: Kash | 24 Июня, 2021 - 10:31:55 Автор: Mefistotel | |
Rings of Power Тестирование перевода от bybyc9lc9l | Переводы |
Ответов: 0 Автор темы: Kash | 17 Апреля, 2020 - 20:22:18 Автор: Kash | |
Sega Mega Drive/Genesis ошибки, опечатки и недоделки в переводах NewGame, Kudos, Shedevr, MagicGame, Magic Team и др. | Переводы |
Ответов: 4 Автор темы: Kash | 12 Декабря, 2019 - 12:57:36 Автор: Kash | |
Surging Aura Тестирование перевода v1.31 от bybyc9lc9l | Переводы |
Ответов: 8 Автор темы: Kash | 30 Января, 2021 - 14:21:40 Автор: alex_231 | |
Sylvan Tale [GG] Новый старый перевод | Переводы |
Ответов: 36 Автор темы: Kash | 11 Апреля, 2020 - 12:14:30 Автор: Lin1985 |
|
|