форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (4): « 1 [2] 3 4 »   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2008 года
HoRRoR Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 13:30:09
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 654
Дата рег-ции: Окт. 2014  





HoRRoR
Цитата:
Мдя... Без обид, ребят, но я тута в сторонке пока посижу, ок???

А какой смысл тогда начинать проект, если сам же первым и сваливаешь?

Цитата:
Криптация - это наверно результат замены японских иероглифов на обычные американизированные символы и расширения для этого строки...

Бред. Криптация - шифровка данных. И методы кодировки текста не имеют к этому никакого отношения. С тем же успехом можно было криптовать музыку или графику (вообще любые данные) этим же алгоритмом.

Цитата:
Либо японцы извращенцы полные

Так и есть, но в данном случае это не при чём.
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 13:33:49
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
2HoRRoR
1) Я вообще-то никуда не сваливаю и не собирался. Вышестоящим сообщением я имел в виду, что мне бесполезно сейчас лезть в разборки кульных хацкеров и остаётся лишь уповать на их решение задачи, ибо мало что понимаю в хаке, но готов переводить до потери пульса текст. Так лучше??? Или я опять сваливаю???
2) Опять же моя бредовая идея была высказана в том плане, что это не криптация в обычном понимании этого слова, а просто возникший разброс символов из-за ковыряния в РОМе английских коллег. Примерно то же самое было в Bahamut Lagoon, там не было ни DTE ни MTE, зато части одной и той же фразы могли быть разбросаны чуть ли не по всему РОМу, и естественно, изменение количества символов или попытка использовать пойнтеры приводили к краху...
3) Давай в дальнейшем обойдемся без негатива и таких высказываний.
 
 Top
HoRRoR Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 13:34:40
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 654
Дата рег-ции: Окт. 2014  





HoRRoR
Цитата:
1) Я вообще-то никуда не сваливаю и не собирался. Вышестоящим сообщением я имел в виду, что мне бесполезно сейчас лезть в разборки кульных хацкеров и остаётся лишь уповать на их решение задачи, ибо мало что понимаю в хаке, но готов переводить до потери пульса текст. Так лучше??? Или я опять сваливаю???

Где ты видишь разборки кульных хацкеров? ReCom сам почти раскопал алгоритм, какие тут могут быть "разборки"?

Цитата:
2) Опять же моя бредовая идея была высказана в том плане, что это не криптация в обычном понимании этого слова, а просто возникший разброс символов из-за ковыряния в РОМе английских коллег. Примерно то же самое было в Bahamut Lagoon, там не было ни DTE ни MTE, зато части одной и той же фразы могли быть разбросаны чуть ли не по всему РОМу, и естественно, изменение количества символов или попытка использовать пойнтеры приводили к краху...

Переводчик, естественно, мог добавить криптацию. Это даже более вероятно, чем то, что криптация была в оригинале, ибо разработчики вряд ли подумали бы, что игру может кто-то сдампить, перевести и распространять на картриджах. А вот переводчику было бы обидно, если кто-то решил переперевести его игру без его согласия. Ведь, насколько я понимаю, вы фанский перевод с японского за основу взяли? Неблагородное это дело. Я б на вашем месте намылил непосредственно переводчику и либо предложил бы сотрудничество, либо спросил бы разрешения на перевод его перевода.

Цитата:
3) Давай в дальнейшем обойдемся без негатива и таких высказываний.

Негатив только там, где ты хочешь его видеть.
 
 Top
ReCom Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:41:02
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 246
Дата рег-ции: Июнь 2015  





ReCom
Согласно лицензионному соглашению, поставляемому вместе с патчем, "you may not alter, transform, or upon this work. Especially for translation of this work into another language."
О как! Улыбка
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:41:37
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran

Цитата:
спросил бы разрешения на перевод его перевода

Это с каких пор чтобы сделать перевод фанского перевода нужно спрашивать разрешение? :blink:

Цитата:
А вот переводчику было бы обидно, если кто-то решил переперевести его игру без его согласия


А значит разработчикам оригинальной игры не обидно, что он ее перевел? Или он у них разрешения спрашивал? 0059
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:42:04
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Максим

Цитата:
Согласно лицензионному соглашению, поставляемому вместе с патчем, "you may not alter, transform, or upon this work. Especially for translation of this work into another language."


ИМХО, на зло стоит перевести и потом показать ему. Голливудская улыбка
 
 Top
Lin Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:43:19
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 83
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Lin


И кем заверено это лицензионное соглашение? По каким документам на фанский перевод зарегистрировали лицензионное соглашение???
.



 
 Top
HoRRoR Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:45:09
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 654
Дата рег-ции: Окт. 2014  





HoRRoR
Цитата:
Это с каких пор чтобы сделать перевод фанского перевода нужно спрашивать разрешение?

По сути переперевод есть воровство хакинга. Тут скорей дело морали. Я бы потерял уважение к человеку, который бы игнорировал подобную вещь. Если знаешь GamerSuper'а, то он только этим и занимается. Результат налицо - его открыто ненавидят все, кому не лень.

Цитата:
А значит разработчикам оригинальной игры не обидно, что он ее перевел? Или он у них разрешения спрашивал?

Ага, прям один случай - разработчик и фан-переводчик. У разработчика в приоритете коммерческая цель, получил деньги - и все довольны. Тут личнойстей как бы нет. У фан-переводчика же другие приоритеты.

Цитата:
И кем заверено это лицензионное соглашение? По каким документам на фанский перевод зарегистрировали лицензионное соглашение???

Ты не поверишь, но даже на фан-перевод действует такая вещь, как авторские права. Достаточно поставить копирайт.
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:45:40
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Мы, собственно говоря, ушли от темы...
Итак, как было выяснено, по лицензии переводчиков, нам разрешено переводить игру, вежливо пользуясь их переводом. Что ж, это плюс.
Был обнаружен некий алгоритм криптации текста, ещё один плюс.
Я так понял, нужно будет писать специальную программу для извлечения этого текста, а потом и вставки его, переведенного, обратно???
 
 Top
ReCom Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:46:47
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 246
Дата рег-ции: Июнь 2015  





ReCom
Кстати, а почему именно "переводчик", а не "переводчики"?
В начале игры появляется вот такая заставка:
"Der LANGRISSER
Copyright © 2008 DL Team" -
значит, над переводом работала группа (Der Langrisser Team ).
Тем более, вряд ли человек в одиночку осилил бы его - это такой титанический труд!
 
 Top
ReCom Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:48:41
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 246
Дата рег-ции: Июнь 2015  





ReCom
Archisai, решение за тобой.

***

Размер скрипта ~ 800 Кб Улыбка
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:49:04
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Ну что ж, сегодня вечером накатаю письмецо авторам перевода Подмигивание
А пока можно работать дальше над хаком, ибо считаю, что разрешение будет дано 99,9%

P.S. Вот блин... Возник вопрос, а как же, собственно, с авторами перевода связаться :blink:
Ни на одном из задействованных в переводе сайтов не нашел координаты :ph34r:
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:49:28
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran
mijeto@gmail.com
tougi_ou@yahoo.com

Источник Подмигивание
 
 Top
ALLiGaToR Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:49:49
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 310
Дата рег-ции: Окт. 2014  





ALLiGaToR
Господи, вот запарились то вы с копирайтами. В наш то век нашли о чем задумываться...
Задумались бы вы о лицензионных прогах и осях Улыбка

Я бы не стал спрашивать, т.к. это перевод на другой язык, то есть никаким местом я авторов прижимать не буду. Конечно, я укажу в ридми чей этот изначально перевод был. И усе. ИМХО.
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:50:19
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai


Цитата:
mijeto@gmail.com
tougi_ou@yahoo.com

Источник Подмигивание


Ну млин, опять двадцать пять 0059
Говорю ж, это перевод Langrisser II на SEGA, а мы тут ковыряем перевод Der Langrisser на SNES Голливудская улыбка
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:50:44
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran



Цитата:
mijeto@gmail.com
tougi_ou@yahoo.com

Источник Подмигивание

Ну млин, опять двадцать пять 0059
Говорю ж, это перевод Langrisser II на SEGA, а мы тут ковыряем перевод Der Langrisser на SNES Голливудская улыбка


Упс! :P
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:53:00
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9981
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Archisai, давай письмо - отправлю...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:54:19
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Сделано Подмигивание
Ждём ответа...
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:54:50
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Вот пришёл ответ.

Hi. While I don't mind personally, I only handled the programming.
The translation is copyrighted by Derrick Sobodash (cinnamonpirate.com) and others.
You will need their permission to translate it. My understanding is that Derrick does not want his work used, preferring the Japanese be translated directly to other languages.
It's honestly not a very difficult game to hack, I'd recommend your friend try his hand with the original game. Sorry for the inconvenience.

<_<
 
 Top
ALLiGaToR Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:55:23
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 310
Дата рег-ции: Окт. 2014  





ALLiGaToR
Что-то я загрустил немного..
Автор - derrick (at) cinnamonpirate.com - так написано (автор эмуля bsnes вроде). Кто ему напишет, Archisai?
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:55:41
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Написал. Ждём ответа.
Тучи сгущаются...
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:56:02
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
We do not allow our English script or programming work to be used for
other foreign language translations.

Sorry. Your Russian community would be better served by a translation
of the Japanese script to Russian.

Thank you.

--Derrick


Я в шоке :blink:
Чёртовы пендосы :angry:
 
 Top
ReCom Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2016 - 23:59:40
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 246
Дата рег-ции: Июнь 2015  





ReCom
Жаль...
 
 Top
Tigran Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 00:00:33
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 927
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Tigran
Наивные янки! Они думают, что нас остановит эта писулька? Товарищи! Срочно начинаем переводить! Улыбка
 
 Top
ALLiGaToR Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 00:01:17
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 310
Дата рег-ции: Окт. 2014  





ALLiGaToR
Я так и знал. Да чихать на них! Это должно еще больше нас сплотить! Давайте-ка поработаем!
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 00:01:48
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Ого, не ожидал таких боевых настроев))) Улыбка
Надо голосование провести, считаю. Улыбка
Лично моё ИМХО вкратце:
С одной стороны, перевести игру очень-очень хочется. Но с другой, и совесть замучает, да и репутация группы может пострадать.
А с третьей стороны Голливудская улыбка переводят же деяпонизации без спроса (тот же Марат переводит Langrisser II наверно без всякого разрешения), да и в лицензионном договоре написано что мы можем переводить без спроса, или глаза меня подвели :blink:
Вообщем, сложный вопрос...

Сейчас придёт HoRRoR и начнёт лекцию о вреде перевода без спроса 0059
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 00:02:22
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7060
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
РЕБЯТА, хрен с копирайтами.
Делайте перевод. Я не думаю, что вы сгорите в гиене огненной, или кто-то вас будет ненавидеть. Укатываюсь
Если Archisai готов перелопатить 800 килобайт скрипта, то пусть занимается.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 00:02:48
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Гость
Жиды ппц. Улыбка При мне это первый случай такой в жизни.
Хотите, так переводите. Кто вам что скажет?.. Какие могут быть копирайты на неофициальный перевод? :blink: Любой может взять и сделать с этими "копирайтами" всё, что захочет. Без официальной поддержки эти копирайты можно в туалет пойти спустить. Касается всех неофициальных переводов.
 
 Top
BoreS Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 00:03:25
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 322
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Кировскъ, Мурманской обл.





BoreS
Ну вот, я об этом и говорил. Иносранцы те ещё ухари. Ладно бы вы без спросу начали, так нет, сначала спросили. А они послали. Переведите их скрипт, а всем скажите, что перевели японский. Проверить-то, никто не сможет Подмигивание
 
 Top
Archisai Пользователь
Отправлено: 22 Июля, 2016 - 00:05:06
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 309
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Archisai
Ну что ж, значит переводим)))
Перелопатить скрипт я готов, ибо игра моя любимейшая, я сюжет наизусть почти знаю...
Кто скрипт уже вынимал???
 
 Top
Страниц (4): « 1 [2] 3 4 »
Сейчас эту тему просматривают: 2 (гостей: 2, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Der Langrisser (SNES)
Темы Форум Информация о теме Обновление
Dragon Warrior
...
Трудные фразы... Ответов: 0
Автор темы: Archisai
27 Июля, 2015 - 04:45:34
Автор: Archisai
Перевод игр GB
АРХИВНАЯ ТЕМА 2006 ГОДА
Архив Ответов: 13
Автор темы: Archisai
11 Октября, 2016 - 06:19:05
Автор: zero cool
AD&D: Heroes of Lance [NES]
Переводы Ответов: 14
Автор темы: Archisai
24 Октября, 2016 - 07:22:25
Автор: Mefistotel
Fire Emblem (GBA)
АРХИВНАЯ ТЕМА 2006 ГОДА
Переводы Ответов: 31
Автор темы: Archisai
30 Декабря, 2017 - 14:47:14
Автор: Mefistotel
Dragon Warrior 1 (NES)
АРХИВНАЯ ТЕМА 2005 года
Переводы Ответов: 56
Автор темы: Archisai
11 Июля, 2016 - 08:18:57
Автор: Mefistotel
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®