форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (3): [1] 2 3 »   

> Описание: Перевод игры
Griever Пользователь
Отправлено: 15 Июля, 2018 - 21:16:49
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





С помощью Володи добил Kirby's Adventure.
Переведенный РОМ здесь .
Говорят, есть ошибки, но я их не вижу. Скрипта не существует - каждая надпись была в сжатой тайловой карте, поэтому проверять только тестированием.
Но некоторые экраны я все-таки вытаскивал в отдельные текстовые файлы. Все они лежат здесь .
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 15 Июля, 2018 - 23:10:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8701
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Продолжить
Выйти


внизу в районе надписи ПРИКЛЮЧЕНИЯ КИРБИ видны 3 артефакта...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 16 Июля, 2018 - 10:42:13
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Guyver пишет:
Продолжить
Выйти


внизу в районе надписи ПРИКЛЮЧЕНИЯ КИРБИ видны 3 артефакта...

Это после game over? Ничего не вижу, можешь приложить скриншот?
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 16 Июля, 2018 - 12:51:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8701
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Странно. Переумер сегодня - косяков нет. А ведь утром проверял - были...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 16 Июля, 2018 - 21:31:06
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 561
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Молодцы Улыбка

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 17 Июля, 2018 - 04:26:25
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8701
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Если текста нет - скринов бы понаделать всей игры...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 17 Июля, 2018 - 09:55:32
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Guyver пишет:
Если текста нет - скринов бы понаделать всей игры...

Ну ты посмотри пока те текстовые файлы, что я приложил в первом посте. Может, там найдешь ошибки.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 17 Июля, 2018 - 12:20:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8701
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Лучше Коле дать их, я сам ошибки часто делаю...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 21 Июля, 2018 - 11:35:57
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6335
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Посмотрю.
Надо бы на сайтик залепить.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 21 Июля, 2018 - 18:19:02
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Да, плиз!
Титульник с Magicteam'ом я переделаю, когда уже все ошибки остальные исправлю.
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 28 Июля, 2018 - 11:40:43
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Предлагаю перенести тему в открытый форум.
Возможно, кто-то из форумчан захочет потестить, если больше ресурсов нет.
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 28 Июля, 2018 - 16:21:30
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 561
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Давай потестирую.

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 28 Июля, 2018 - 20:09:01
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Хорошо бы! Улыбка
Она небольшая - минут за 45 пробежать реально.
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 28 Июля, 2018 - 21:27:55
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 561
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Скинь в личку, Грив. Улыбка

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 29 Июля, 2018 - 09:56:45
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





OK Улыбка
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 30 Июля, 2018 - 14:24:46
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 561
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Вчера дошёл её до последнего босса и продул Огорчение Джой старый, кнопки залипают, новый покупать пока в планы не входит. В основном нарекания по поводу некоторых надписей и некоторых букв в шрифте (выглядят не очень красиво). Титульник Здорово Сегодня вызвали на работу, если завтра силы будут пройду её ещё раз и сделаю отчётик Подмигивание

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 30 Июля, 2018 - 19:16:14
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Arrogant пишет:
В основном нарекания по поводу некоторых надписей и некоторых букв в шрифте (выглядят не очень красиво). Титульник Здорово Сегодня вызвали на работу, если завтра силы будут пройду её ещё раз и сделаю отчётик Подмигивание

ОК, жду Улыбка
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Августа, 2018 - 08:12:19
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6335
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Сорри за задержку.
Цитата:
1. В заставке "ЛЕД".

Буква ё присутствует в тексте. Есть возможность её сделать для названия предметов?

Цитата:
2. из Страны Снов!

Понятно, что у амеров Dreamland, но в русском переводе желательно слово "страна" писать с маленькой. Это общепринятая норма. Во всём тексте нужно проверить.

Цитата:
3. Влево или Вправо; Нажми кнопку А и; одновременно А и Вниз!; Нажми Вверх; Кнопка В, Нажми Вниз, чтобы

Обычно названия кнопок выделяют в кавычки. Нажми кнопку "А", "влево" или "вправо" и так далее. Я так понимаю, в шрифте кавычек нет, а есть ли возможность их добавить?

Цитата:
4. Кирби сражался, отыскивая Звёздный Жезл, Но Король Дедеде не хотел причинить вреда...(20_OutputUncompressed_Script,21_OutputUncompressed_Script)

Второе слово в названиях предметов должно быть со строчной буквы. Титулы тоже со строчной пишутся (король, император и прочее). И если это одно предложение, то почему частица "но" с большой? DeDeDe разве ДеДеДе, а не ДиДиДи? Не силён во вселенной Кирби.
По японске будет デデデ大王 Дэдэдэ Дайо, но у амеров через И.

Цитата:
5. Плохие Сны (22_OutputUncompressed_Script.txt)

Аналогично п. 4.

Цитата:
6. Дедеде отвлёк Кошмар,

КошмарА наверное, или это не склоняется на манер украинских фамилий?

Цитата:
7. Дедеде помог Кирби победить кошмар!

Здесь "кошмар" со строчной буквы. В предыдущем случае с заглавной. Если это имя глав. злодея, то с заглавной везде. И также вопрос по окончанию. КошмарА всё-таки или Кошмар. Склонен к нормальному склонению названия этого существа.

Цитата:
8. Нажми вниз, когда Кирби втянул врага, чтобы перенять его; Если зажать кнопку А, он высоко прыгнет!; Кнопка В, чтобы крутиться в воздухе!; Зажми кнопку В для зарядки и отпусти!

К вопросу о кавычках при выделении названий кнопок.

Цитата:
9. Кирби может спеть свою любимую песню три раза! Интересно, почему она ранит врагов...

Может быть, "наносит урон врагам"?

Цитата:
10.Кирби может схватить врага и бросить его, как звезду! Используй врага как оружие!

Думаю, тут стоит изменить, чтобы убрать тавтологию: «Используй это, как оружие». Или ещё как-то, но чтобы "враг" не повторялся.

Готов протестировать финальный билд перед релизом.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 01 Августа, 2018 - 11:12:46
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 561
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Mefistotel пишет:
Обычно названия кнопок выделяют в кавычки. Нажми кнопку "А", "влево" или "вправо" и так далее. Я так понимаю, в шрифте кавычек нет, а есть ли возможность их добавить?
Либо выделить эти надписи жирнее.
Названия предметов на заставках обучения такие как: ЛЁД, ОГОНЬ, ИСКРА, МЕЧ, и т.д. возможно сделать на пиксел меньше и тогда в слове ЛЁД можно будет нарисовать Ё.
По поводу некоторых букв в крупном шрифте:

Не очень красиво выглядят лишние чёрточки сверху у букв И и Ч. Лучше их убрать.

Здесь не очень смотрится сверху эта чёрточка у буквы У и Щ, а вот букву Н лучше нарисовать как она нарисована в надписи "Приключения Кирби".

Здесь буква И перевёрнута вправо (сравни с надписью Приключения Кирби)
Не перерисованы по всей игре надписи 1UP, 2UP.
Спойлер (Отобразить)

Буква М в надписи "Музей" отличается от основной, которая идёт во всём крупном шрифте, да и букву Й изобразить не помешало бы Улыбка

Здесь тоже нет Й не помешает.

Реально не разбирал ром, чтобы посмотреть шрифт. Если каждая надпись отрисовывается отдельно, тогда это жесть... Если хочешь дай мне распакованные карты со шрифтами, я подправлю.
P.S.: Вчера моих сил хватило дойти до 6 уровня.


(Отредактировано автором: 01 Августа, 2018 - 11:14:38)

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...

 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 01 Августа, 2018 - 12:14:29
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mefistotel пишет:

Цитата:
1. В заставке "ЛЕД".

Буква ё присутствует в тексте. Есть возможность её сделать для названия предметов?

Да, но Ё будет резко отличаться от остальных заглавных букв, т.к. они все уже 8 пикселей высотой. Если ОК, то можно внедрить.
Mefistotel пишет:

Цитата:
2. из Страны Снов!

Понятно, что у амеров Dreamland, но в русском переводе желательно слово "страна" писать с маленькой. Это общепринятая норма. Во всём тексте нужно проверить.

То есть "страна снов"? Я где не посмотрю, везде было, как у амеров:
http://continue.su/legacy/docs/kirby.pdf
http://ru.kirby.wikia.com/wiki/%...0%BD%D0%BE%D0%B2
http://ru.lovecraft.wikia.com/wi...0%BD%D0%BE%D0%B2
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D...%BD%D0%B0%D0%B6)
Mefistotel пишет:

Цитата:
3. Влево или Вправо; Нажми кнопку А и; одновременно А и Вниз!; Нажми Вверх; Кнопка В, Нажми Вниз, чтобы

Обычно названия кнопок выделяют в кавычки. Нажми кнопку "А", "влево" или "вправо" и так далее. Я так понимаю, в шрифте кавычек нет, а есть ли возможность их добавить?

Кавычки есть, это я исправлю.
Mefistotel пишет:

Цитата:
4. Кирби сражался, отыскивая Звёздный Жезл, Но Король Дедеде не хотел причинить вреда...(20_OutputUncompressed_Script,21_OutputUncompressed_Script)

Второе слово в названиях предметов должно быть со строчной буквы. Титулы тоже со строчной пишутся (король, император и прочее). И если это одно предложение, то почему частица "но" с большой? DeDeDe разве ДеДеДе, а не ДиДиДи? Не силён во вселенной Кирби.
По японске будет デデデ大王 Дэдэдэ Дайо, но у амеров через И.

ДиДиДи, это я исправлю. Но, похоже, Король - это имя . То же с названиями предметов, во всех источниках с большой.
Если точно нужно писать с прописной, я могу исправить.
Mefistotel пишет:

Цитата:
6. Дедеде отвлёк Кошмар,

КошмарА наверное, или это не склоняется на манер украинских фамилий?
Цитата:
7. Дедеде помог Кирби победить кошмар!

Здесь "кошмар" со строчной буквы. В предыдущем случае с заглавной. Если это имя глав. злодея, то с заглавной везде. И также вопрос по окончанию. КошмарА всё-таки или Кошмар. Склонен к нормальному склонению названия этого существа.

Здесь согласен
Mefistotel пишет:

Цитата:
8. Нажми вниз, когда Кирби втянул врага, чтобы перенять его; Если зажать кнопку А, он высоко прыгнет!; Кнопка В, чтобы крутиться в воздухе!; Зажми кнопку В для зарядки и отпусти!

К вопросу о кавычках при выделении названий кнопок.

ОК, исправлю
Mefistotel пишет:

Цитата:
9. Кирби может спеть свою любимую песню три раза! Интересно, почему она ранит врагов...

Может быть, "наносит урон врагам"?

Лучше убивает врагов. Она реально их сразу убивает.
Mefistotel пишет:

Цитата:
10.Кирби может схватить врага и бросить его, как звезду! Используй врага как оружие!

Думаю, тут стоит изменить, чтобы убрать тавтологию: «Используй это, как оружие». Или ещё как-то, но чтобы "враг" не повторялся.

ОК.

(Отредактировано автором: 01 Августа, 2018 - 12:15:24)

 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 01 Августа, 2018 - 12:28:33
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 561
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Griever пишет:
Да, но Ё будет резко отличаться от остальных заглавных букв, т.к. они все уже 8 пикселей высотой. Если ОК, то можно внедрить.
Если все буквы в этом шрифте сделать не 8 пикселей, а к примеру 6 пикселей по высоте, тогда буква Ё, как и Й хоть и будут чуток выше остальных, но думаю всё нормально будет выглядеть. Кстати, мелкий шрифт очень красивый.

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 01 Августа, 2018 - 13:53:58
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Arrogant
Спасибо, исправил написание букв, добавил Й в шрифт 8х16 и Музей.
Как можно перевести значок 1UP?
По Ё нужно, получается, перерисовывать весь шрифт.

(Отредактировано автором: 01 Августа, 2018 - 13:54:21)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Августа, 2018 - 14:33:56
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6335
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Цитата:
Да, но Ё будет резко отличаться от остальных заглавных букв, т.к. они все уже 8 пикселей высотой. Если ОК, то можно внедрить.

ОК. Улыбка Подправь шрифт.

Цитата:

Не совсем правильно сформулировал. "Страна снов". Первое с заглавной, второй со строчной. Аналогично всех названий предметов. По мне так, вариант "Страна сновидений" интереснее звучит.

Цитата:
ДиДиДи, это я исправлю. Но, похоже, Король - это имя . То же с названиями предметов, во всех источниках с большой.
Если точно нужно писать с прописной, я могу исправить.

Интересное имя, как в советские времена, когда детей Первым Маем называли). Надо бы у кого-нибудь вроде Анса уточнить, но склоняюсь к тому, что всё-таки это титул. И этот ДиДиДи чем-то правит(л) и где то.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 01 Августа, 2018 - 14:53:07
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 561
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Грив, 1UP - 1Ж будет нормально Улыбка
Griever пишет:
По Ё нужно, получается, перерисовывать весь шрифт.
Давай шрифт.
Mefistotel пишет:
Не совсем правильно сформулировал. "Страна снов". Первое с заглавной
Может наоборот? Снов это типа название страны. Нет?

(Отредактировано автором: 01 Августа, 2018 - 14:57:07)

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Августа, 2018 - 19:33:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6335
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





1UP -1+ или +1.
Страна снов, страна Снов, Страна Снов - хз, как лучше.
Размышления на тему: Добро пожаловать в Сновиденье... страну снов.
В то же время есть всякие Диснейленды, но в Кирби раздельное написание - Dream Land.
P. S. Помню, как Wackyland перевели как Ошиземье. Переводчик очень настаивал на этом варианте. Уже потом выяснилось, что он страдает шизофренией, и поэтому вариант для него казался очень крутым. Улыбка


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 01 Августа, 2018 - 21:48:54
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mefistotel пишет:

Страна снов, страна Снов, Страна Снов - хз, как лучше.
Размышления на тему: Добро пожаловать в Сновиденье... страну снов.
В то же время есть всякие Диснейленды, но в Кирби раздельное написание - Dream Land.
P. S. Помню, как Wackyland перевели как Ошиземье. Переводчик очень настаивал на этом варианте. Уже потом выяснилось, что он страдает шизофренией, и поэтому вариант для него казался очень крутым. Улыбка

Вот отрывок из напечатаной книги Кинга. Парк аттракционов назывался Joyland:
Цитата:
Что я делал в то лето в «Стране радости»? Все. Продавал билеты. Толкал тележку с поп-корном.

Думаю остановиться на Страна снов, Фонтан снов и Звездный жезл.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 02 Августа, 2018 - 01:34:39
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6335
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ага.
В последнем переводе 1UP мы перевели как +1Ж.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 05 Августа, 2018 - 15:55:44
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 331
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Вот РОМ с исправленными замечаниями.
Arrogant, если будет возможность, попробуй перерисовать шрифт, как говорили:
Шрифт названий предметов по смещению 0x8FD90
Буква Ё под него отдельно по смещению 0xB6B30

Если будут еще замечания, тоже говори Улыбка
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 05 Августа, 2018 - 18:38:32
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 561
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Сейчас на работе. Завтра скачаю и перерисую шрифт. Попробую её ещё пройти. Как обычно не осилил босса. Думаю, что ничего особо явного и ужасного больше и не будет Подмигивание

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Arrogant Пользователь
Отправлено: 06 Августа, 2018 - 13:40:31
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 561
Дата рег-ции: Окт. 2016  
Откуда: Новосибирск





Готово. Грив, ты уж извини, но от некоторой стилистики оригинала пришлось избавиться. Оригинальный шрифт хорош лишь для английских букв, да и то местами слипался. Получилось вполне симпатично. А ты переживал, что названия предметов будут выглядеть некрасиво. Некоторые буквы подправил-изменил. В общем смотри. Пойду по делам схожу и попробую её ещё на раз прошерстить, вдруг где что-то не очень.
http://rgho.st/private/82gPvkzf2...941c806601fd94d2

-----
Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Улыбка Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими...
 
 Top
Страниц (3): [1] 2 3 »
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Экстрим хакинг »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Kirby's Adventure (NES)
Темы Форум Информация о теме Обновление
Игры Codemasters на NES
Экстрим хакинг Ответов: 7
Автор темы: Griever
23 Марта, 2019 - 13:12:52
Автор: Griever
Предложения по базе переводов
Предложения по форуму и сайту Ответов: 20
Автор темы: Griever
29 Сентября, 2017 - 17:41:04
Автор: chiefexb
Chief-net попал в google safe browsing
Предложения по форуму и сайту Ответов: 31
Автор темы: Griever
22 Апреля, 2019 - 23:21:26
Автор: Guyver
Доработка Jewel Master (GEN)
Титульник и прочее
Переводы Ответов: 74
Автор темы: Griever
11 Марта, 2018 - 13:43:51
Автор: Griever
Simpsons, The - Bart Vs. the Space Mutants [NES]
Перевод
Экстрим хакинг Ответов: 132
Автор темы: Griever
06 Ноября, 2017 - 14:24:12
Автор: Arrogant
 

This slideshow requires Adobe Flash Player 9.0
Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®