Без описания |
Поиск в теме | Версия для печати |
Kash |
Отправлено: 19 Февраля, 2018 - 20:51:39
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 116
Дата рег-ции: Июнь 2015
Откуда: Челябинск
|
Отчет пошел:
В заставке появляется реклама игры про яйцо Диззи. Тут не переведена и не перерисована графика. Но если вы ее переведете, то вам и саму игру нужно будет перевести, т.к. выглядеть это будет на рекламу вашего перевода.
Как видно, не переведенная графика из одной буквы, но по тексту я не заметил, что бы она обозначала. Под другим взглядом можно воспринять русскую прописную букву "Д", поэтому не вижу смысла перерисовывать.
Лишние и отсутствующие запятые.
Вместо тире нужна запятая.
Лишнее тире.
Исправить на "этот".
Если указаны цифры, то, может быть, правильней слово "процентов" указать знаком "%"?
Конечно правильней написать "нет". В выражении "да и вот" слишком много лишних запятых.
Возможно, пропущена буква "а".
Правильней здесь поставить двоеточие.
А может быть "дабл ю"?
Не знаю, как в оригинале, но первые ассоциации просят заменить на "соболезнования" ))
"Не ездят ни туда ни обратно!" или "Не ездят туда, не ездят обратно!" Или я не прав?
----- Правда сопутствует лишь сильному духу! |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 20 Февраля, 2018 - 07:20:33
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Небольшое дополнение.
Цитата:В заставке появляется реклама игры про яйцо Диззи. Тут не переведена и не перерисована графика. Но если вы ее переведете, то вам и саму игру нужно будет перевести, т.к. выглядеть это будет на рекламу вашего перевода.
Это так задумано.
Kash пишет:Вместо тире нужна запятая.
Не согласен.
Цитата:§ 171. Тире ставится между предложениями, не соединенными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом, например:
Хвалы приманчивы – как их не пожелать?
Крылов
Солнце взошло – начинается день.
Некрасов
§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:
Назвался груздем – полезай в кузов.
Лес рубят – щепки летят.
Сам запутался – сам и распутывайся; умел кашу заварить – умей ее и расхлебывать; любишь кататься – люби и саночки возить.
Kash пишет:Если указаны цифры, то, может быть, правильней слово "процентов" указать знаком "%"?
Написано то там наверняка в %, но герой как бы мыслит вслух, и ничего странного в словесном написании нет.
Kash пишет:В выражении "да и вот" слишком много лишних запятых.
А как правильно то? Предлагаю заменить на: "Да, и возьмите ****"
Kash пишет:Возможно, пропущена буква "а".
Нет.
Kash пишет:Не знаю, как в оригинале, но первые ассоциации просят заменить на "соболезнования" ))
Если слишком длинно, то просто "мои соболезнования".
Kash пишет:"Не ездят ни туда ни обратно!" или "Не ездят туда, не ездят обратно!" Или я не прав?
Верно. Меня больше смущает слишком большой пробел между буквой Е и З. Даже странно как то выглядит.
По остальным пунктам согласен.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
Kash |
Отправлено: 20 Февраля, 2018 - 18:34:34
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 116
Дата рег-ции: Июнь 2015
Откуда: Челябинск
|
Mefistotel пишет:Kash пишет:
Вместо тире нужна запятая.
Не согласен.
Цитата:
§ 171. Тире ставится между предложениями, не соединенными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом, например:
Хвалы приманчивы – как их не пожелать?
Крылов
Солнце взошло – начинается день.
Некрасов
§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:
Назвался груздем – полезай в кузов.
Лес рубят – щепки летят.
Сам запутался – сам и распутывайся; умел кашу заварить – умей ее и расхлебывать; любишь кататься – люби и саночки возить.
Хмм. § 171. подходит. Я проверил пунктуацию, поменяв части предложения: "Нужны деньги, чтобы он заработал." Смысл не меняется, а знак да.
Mefistotel пишет:Kash пишет:
В выражении "да и вот" слишком много лишних запятых.
А как правильно то? Предлагаю заменить на: "Да, и возьмите ****"
Правильно будет "Да, вот возьмите ****". Без союзов "и".
----- Правда сопутствует лишь сильному духу! |
|
|
bybyc9lc9l |
Отправлено: 20 Февраля, 2018 - 22:12:01
|
Покинул форум
Сообщений всего: 271
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Гайвер, графику добить нужно, держи. И, будь добр, к интро версию дорисуй.
P.S. Никто не заметил, что при получении паспорта служащей бюро Космик говорит: "Спасибо, старик!".
"Нужны деньги, чтобы он заработал" - эта фраза используется и на фотокабинке, так что обращение должно быть другим. "Нужны деньги, чтобы эта машина заработала." - что-то в этом роде.
(Отредактировано автором: 20 Февраля, 2018 - 22:42:55) |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (8): « 1 2 3 4 5 6 [7] 8 » |
Сейчас эту тему просматривают: 13 (гостей: 13, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|