форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (3): « 1 [2] 3 »   

> Описание: Титульник и прочее
Griever Пользователь
Отправлено: 29 Июня, 2016 - 21:19:33
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Guyver пишет:
Сама картинка в bmp в архиве...

Спасибо, Guyver, отличный pixel art! Уместил всё, вот патч.
Остались только спрайтовые надписи, с ними попроще. Здесь лежит графика (SMD - 4bpp linear). Перерисуй, пожалуйста, в надписи, которые вы планировали.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 29 Июня, 2016 - 23:42:43
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Надо тогда мне узнать, что там мы планировали ;о)

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 30 Июня, 2016 - 00:33:53
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





А планировали мы там следующее))
START - НАЧАТЬ;
OPTIONS - НАСТРОЙКИ;
PRESS START BUTTON - НАЖМИТЕ КНОПКУ START
И куда-нибудь бы название команды прикрутить... Но это не обязательно.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 09 Июля, 2016 - 16:28:47
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Володя, удели, пожалуйста, 15 минут времени этим надписям.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 10 Июля, 2016 - 06:28:06
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Ну и ты уж тогда, будь добр, удели 15 минут. Я что - телепат? Как их рисовать? Влезать в старое место? Рисовать как хочется? Контин - продолжить?
Скачать файл: SprStringsRus.rar
Скачан раз: 243


-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 10 Июля, 2016 - 16:50:41
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Вот патч.
Не уверен насчет 'Continue' - появляется ли когда-нибудь эта надпись на титульнике?
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 11 Июля, 2016 - 02:23:22
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Всем спасибо. Круто
Сделаю проект к тексту для корректировки и начну проходить игру.
Возможно ещё графика будет.
Griever, для какого эмулятора сейвы подойдут в случае чего? По старинке Gens?

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 11 Июля, 2016 - 08:04:52
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mefistotel пишет:
Griever, для какого эмулятора сейвы подойдут в случае чего? По старинке Gens?

Да. Чтобы уж наверняка, я использую этот .
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 30 Июля, 2016 - 15:25:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Други, пока есть пару проблем.
Необходимо подсказать, где задаётся длина строк для уровней сложности:

А также координаты по оси Х для вывода выделенных строк на экран:



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 30 Июля, 2016 - 19:57:38
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Длина строк уровня сложности нигде не задается, есть только поинтеры на названия:
x1C80 - Easy
x1C86 - Normal
x1C8C - Hard
Просто длина всех названий должна быть одинаковой (дополнена пробелами), тогда не будет оставаться лишних символов от длинных названий, та же история и с названиями мелодий, и с раскладкой джойстика.
Если текст не будет помещаться, часть можно перенести в другое место, благо поинтеры 4-хбайтовые.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 30 Июля, 2016 - 20:14:13
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Координаты:
x265D - "until..."

x2667 - 1-я строка
x2669 - 2-я строка
x266B - 3-я строка
x266D - 4-я строка.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Августа, 2016 - 14:00:34
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Немного изменил текст (центровка, перевод) и собрал гифку для наглядности:


Думаю, необходимо несколько доработать шрифт (буквы ж, д и у). Очень сильно они отличаются от остальных.


Интересно выводится надпись GAME OVER, в вольном переводе того времени "УЖЕ ВСЕ?"Подмигивание

Тайловая карта записано кодом, в котором идут ссылки на буквы из основного шрифта.
В игре буквы как бы появляются по очереди на экране.
G-h6A0 LEA h01C34E
A-h6B4 LEA h01C1CE
M-h6C8 LEA h01C4CE
E-h6DC LEA h01C2CE
O-h6F0 LEA h01C54E
V-h704 LEA h01C70E
R-h718 LEA h01C60E
Необходимо перенести и дополнить код, чтобы уместить "ИГРА ОКОНЧЕНА".

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 01 Августа, 2016 - 17:09:07
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Тут я не помощник Недовольство, огорчение в этом асме я не разбираюсь Недовольство, огорчение

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Августа, 2016 - 15:49:39
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Уф, прошёл-таки эту игру. Последний уровень, где нужно драться с несколькими боссами подряд, чертовски трудный.
На повестке дня не закрыт вопрос по GAME OVER(расширить и перевести ИГРА ОКОНЧЕНА), а также в конце идёт дурацкий текст:
Цитата:
There is no mention in history/00
of the battle waged between/00
the Jewel Master/00
and the forces of evil./00

But legends do speak/00
of twelve magical gems/00
and an ancient kingdom/00
that flourished in peace./00

Such is the stuff/00
of legends./00



В нашей версии:
Цитата:
В истории нет упоминания/00
о битве между/00
Повелителем стихий/00
и силами зла./00

Лишь легенды повествуют/00
о двенадцати магических/00
перстнях и о древнем/00
процветающем королевстве./00/00

Таково содержание легенд./00/00

Помогите нормально перевести эту ересь. Интересует последнее предложение.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 17 Августа, 2016 - 16:01:12
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Позволил немного импровизации вместо Such is the stuff of legends.
Осталось надпись гейм овер. Завтра буду смотреть получше. Попробую написать код, чтобы перенести и расширить надпись.
Прикреплено изображение
Jewel Master_RUS_000.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
greengh0st Пользователь
Отправлено: 19 Августа, 2016 - 09:49:11
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 217
Дата рег-ции: Июнь 2015  





))))

(Отредактировано автором: 19 Августа, 2016 - 09:49:35)

 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 20 Августа, 2016 - 20:22:13
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mefistotel пишет:
Интересно выводится надпись GAME OVER
Тайловая карта записано кодом, в котором идут ссылки на буквы из основного шрифта.
В игре буквы как бы появляются по очереди на экране.

Надпись выводится спрайтами. То, что ты нашёл - копирование набора тайлов, на которые потом будут ссылаться спрайты.
Изменяя этот код можно подменить тайлы букв или сделать надпись короче. Повезло что в GAME_OVER и _УЖЕ_ВСЕ? одинаковые буквы стоят на одинаковых местах.

Чтобы удлинить надпись, нужно лезть в код, пишущий спрайтовый буфер, что сложнее. Спрайтовые атрибуты собираются из трёх разных мест, так что я дебажил этот код всю неделю и пришёл к успеху.
Здесь лежит подтверждение концепции. Если уже написал код копирования дополнителных тайлов, просто поменяй 4 тайловых индекса дополнительных букв в области 0x14ADE моего хака.
Первые индексы остались в районе 0x1EF94
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 22 Августа, 2016 - 13:01:04
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Две проблемы. Огорчение
Букв в наборе недостаточно. Если быть точным, то не хватает две:
h6A0 01C3CE - И
h6B4 01C28E - Г
h6C8 01C5CE - Р
h6DC 01C1CE - А
h6F0 01C54E - О
h704 01C44E - К
h718 01C50E - Н

Недостающие буквы:
01C70E - Ч
01C30E - Е
У меня так и не вышло увеличить этот набор.
Помимо этого в оригинальном коде одна буква h1EFB1 два раза выводится, хотя и записана один раз (в оригинале E).


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 22 Августа, 2016 - 21:36:58
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mefistotel пишет:
Две проблемы. Огорчение

Вот патч . Потести, пожалуйста.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 24 Августа, 2016 - 06:13:13
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Griever пишет:
Вот патч . Потести, пожалуйста.

Проверил. Почему-то буква "Ч" на пиксель ниже остальных.
Прикреплено изображение
Jewel Master_RUS_000.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 28 Августа, 2016 - 14:08:25
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mefistotel пишет:
Проверил. Почему-то буква "Ч" на пиксель ниже остальных.

Ч становилась невидимой в оригинале и тоже была на пиксель ниже из-за carry overflow: разработчики положили счетчик фреймов продолжительности черного экрана в структуру невидимого спрайта. Структура спрайта в обычном режиме игры складывается с вордом, на месте которого сейчас оказался счетчик фреймов и когда сумма вылезает за размер ворда, бит флага переноса оказывается младшим битом координаты Y, которая по структуре стоит перед этой суммой.
Проблема в том, что номер спрайта, в который засунули счетчик, hard-coded, причем во множестве мест, а суммирование используется в самой игре для изменения координаты Y. Поэтому максимум, что я могу сделать - обнулить координату на экране game over, но на один фрейм буква скакнет на пиксель вниз.
Вот патч .
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 28 Августа, 2016 - 14:11:09
Post Id



Chief-Net


Просматривает форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Так это. Нельзя ли буквы сделать на 1 пиксель меньше по высоте, а букву Ч изначально сдвинуть вверх на 1 пиксель?

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 28 Августа, 2016 - 15:18:02
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Можно. Поколдуй с шрифтом.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 28 Августа, 2016 - 15:54:31
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Guyver пишет:
Нельзя ли буквы сделать на 1 пиксель меньше по высоте, а букву Ч изначально сдвинуть вверх на 1 пиксель?

Нет, координата буквы меняется один раз, когда происходит переполнение (где-то в середине черного экрана Game Over). Поменяв шрифт, буква будет на пиксель выше до момента появления черного экрана.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 28 Августа, 2016 - 18:38:32
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ну тогда чёрт с ним с этим одним фреймом.
Интересная штука, конечно.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 30 Августа, 2016 - 14:16:50
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Обновил патч на сайте до версии 2.0:
http://chief-net.ru/index.php?op...14&Itemid=39

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 22 Января, 2018 - 21:08:47
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Конечно, уже не актуально, но воодушевленный тем, что получилось разобраться с алгоритмом сжатия rnc из библиотеки ScumVM, решил разобраться до конца и с методом сжатия в этой игре. Что-то мне подсказывает, что это сжатие методом Шеннона-Фано. В том смысле, что длина префиксного кода распределялась по символам именно в соответсвии с деревом Шеннона-Фано. Я в своём варианте использовал дерево Хаффмана и благодаря этому сжатие получилось намного лучше оригинала. Сначала я пробовал вычислить длину бита по формуле, которая использовалась в Кодировании Шеннона, но результат был далёк от оригинала. После этого я уже взял за основу сжатие Хаффмана, так как именно дерево Хаффмана даёт оптимальны коды. Но сами коды я не использовал, я лишь использовал полученную длину кода. Вот, я думаю, если построить дерево Шеннона-Фано, то получиться результат, как в оригинале. Вот такие пироги. Радость
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 23 Января, 2018 - 08:01:43
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Марат пишет:
Что-то мне подсказывает, что это сжатие методом Шеннона-Фано. В том смысле, что длина префиксного кода распределялась по символам именно в соответсвии с деревом Шеннона-Фано.

Полагаю, это интервальное кодирование. Ты не смотрел на мою утилитку - как она сжимает?

(Отредактировано автором: 23 Января, 2018 - 08:06:15)

 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 23 Января, 2018 - 08:48:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Я помню про твою утилиту. Которая, к сожалению, написана на Хаскел. Могу с уверенностью заявить, что это не интервальное кодирование. Интервальное кодирование - это аналог арифметического только с целыми числами. Интервальное кодирование не ставит символам префиксных кодов. И когда он сжимает очередной символ, то для одного и того же символа генерируется разный код. Здесь же каждому символу соответствует префиксный код. Так же как и в Хаффмане или Шеннона-Фано. Плюс как я уже писал на основе дерева Хаффмана мне удалось улучшить сжатие.
 
 Top
Griever Пользователь
Отправлено: 23 Января, 2018 - 12:17:11
Post Id


VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Марат пишет:
Я помню про твою утилиту. Которая, к сожалению, написана на Хаскел.

Попробуй, пожалуйста, скомпилированный релиз . По эффективности лучше или хуже, чем твой метод с Хаффманом?
 
 Top
Страниц (3): « 1 [2] 3 »
Сейчас эту тему просматривают: 6 (гостей: 6, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Доработка Jewel Master (GEN)
Темы Форум Информация о теме Обновление
Предложения по базе переводов
Предложения по форуму и сайту Ответов: 22
Автор темы: Griever
30 Июня, 2021 - 21:20:27
Автор: v-k07
Игры Codemasters на NES
Экстрим хакинг Ответов: 10
Автор темы: Griever
15 Апреля, 2021 - 22:04:26
Автор: Griever
Chief-net попал в google safe browsing
Предложения по форуму и сайту Ответов: 31
Автор темы: Griever
22 Апреля, 2019 - 23:21:26
Автор: Guyver
Kirby's Adventure (NES)
Перевод игры
Экстрим хакинг Ответов: 90
Автор темы: Griever
28 Июня, 2021 - 13:56:08
Автор: Mefistotel
Simpsons, The - Bart Vs. the Space Mutants [NES]
Перевод
Экстрим хакинг Ответов: 132
Автор темы: Griever
06 Ноября, 2017 - 14:24:12
Автор: Arrogant
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®