форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (7): « 1 2 [3] 4 5 6 7 »   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2006 года
ALLiGaToR Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:01:28
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 310
Дата рег-ции: Окт. 2014  





ALLiGaToR
Growly, особо не делай точных переводов. Поэтому, лучше про двойников. Слишком длинное выражение получается у тебя.
Глоссарий будем создавать?
Имя:
Ragnar
Alena
Cristo
Brey
Taloon
Nara
Mara
The Hero
Healie
Strom
Laurent
Orin
Hector
Panon
Lucia
Doran

Города:
Burland Castle
Izmit Village
Keeleon Castle
Santeem Castle
Endor
Soretta
Mintos
Lakanaba
Monbarbara

Это пока что я вспомнил и нашел.. Сейчас начинаю проходить игру, чтобы быть в курсе (когда-то начинал играть, но было давно и уже неправда)..
 
 Top
Growly Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:01:53
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 27
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Growly
Ну имена, как мне кажется, надо транслитерировать:
Рагнар
Алина
Кристо
Брэй (по русски, конечно, Брей - но уж больно на императив похоже)
Тейлан (тут просто мне так больше нравится, по моему, для русского уха ближе)
Мара
Нара
Герой Голливудская улыбка
Панацея (странный вариант, но имя-то говорящее и переводить надо соответственно)
Стром
Лоренц(опять попытка сделать ближе к русскому языку)
Орин
Гектор
Панон (ей богу, ничего в голову не приходит)
Люсия
Доран
А с городами не знаю: Burland - так и записать или перевести, но тогда как?
Шиперия? Шипляндия? Терновния?
Насчёт Лингара: а разве плохо, что длинно? - ну может, тогда: Лингар прячется среди двойников?
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:02:17
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Guest, это всё здорово, но можно ведь и представиться... :ph34r:
Цитата:
Плагин, аля Delphi + asm, можно без асма


У каждого свои методы aikido
Кому-то проще, а кому-то нет Подмигивание
 
 Top
ALLiGaToR Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:04:41
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 310
Дата рег-ции: Окт. 2014  





ALLiGaToR
Прошел первую главу, скоро составлю глоссарий по нему..
 
 Top
Growly Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:07:03
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 27
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Growly
Слушай, насчёт глоссария: а нельзя его по gamefaq'у составить?
Вот, например, по второй главе:
Alena
Cristo
Brey
Chameleon Humanoid
Marone
Necrosaro
Локации:
Santeem
Surene
Tempe
Frenor
Bazaar
Birdsong Tower
Endor
Если подумать, то из первых 4 глав нужны только имена людей и названия локаций, необходимых для прохождения главы и монстов, потому что в пятой главе можно найти все остальное - первые четыре представляют собой что-то вроде введения в игру: пятая гораздо длиннее и в ней есть все герои предыдущих глав...
 
 Top
ALLiGaToR Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:07:34
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 310
Дата рег-ции: Окт. 2014  





ALLiGaToR
Я иногда пользуюсь им, все равно ведь надо переводить, потерпи, щас я в Excel загоню..
Смотри прикрепленный файл. Пока по первой главе.

Понравился сайт http://www.woodus.com/den/games/...nes/monsters.php
 
 Top
Growly Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:07:49
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 27
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Growly
Блин, забыл имена боссов, извини:
Hun
roric
vivian
sampson
linguar
 
 Top
Growly Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:08:43
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 27
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Growly
Люди, у меня глупый вопрос, просто я не знаком с традициями перевода в данном случае: Кха..кха... подойдёт под имитацию кашля?
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:26:47
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Кха-кха, кхо-кхо, кхе-кхе, кхы-кхы и т.д. Или даже — кхм Подмигивание
Смотря, кто кашляет. Старик, старуха, монстр, ещё кто-то.
 
 Top
Growly Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:27:08
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 27
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Growly
Alex, я сейчас решил сделать глоссарий, так что у меня созрел вопрос(если ты вообще этим еще занимаешься, ведь у вас сейчас вся группа в одном глобальном проекте :rolleyes: ), так вот: названия заклинаний можно делать длинее или надо укладываться в число букв анг. варианта?
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:27:49
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6494
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Парни, ALLiGaToR и Growly, вы ещё занимаетесь эти проектом? search

Цитата:
Alex, я сейчас решил сделать глоссарий, так что у меня созрел вопрос(если ты вообще этим еще занимаешься, ведь у вас сейчас вся группа в одном глобальном проекте ), так вот: названия заклинаний можно делать длинее или надо укладываться в число букв анг. варианта?


Переводи без всяких ограничений, а потом смотреть будем.
P.S. Мда, как же я поздно заметил данную тему. Уже и Алекс пропал. Но переведённый текст уже полдела.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:28:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8931
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Guyver
На крайняк в сети есть утилита по вставке/выемке текста. Правда, кривая... И не для русских сделана...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:28:45
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6494
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Growly
Mefistotel
С тех пор, как Алекс пропал, перевод текста также встал. Я периодически проверяю тему на предмет появления хоть кого-нибудь, кому это надо - вот ты появился. Если мои услуги по-прежнему нужны, то я, разумеется, снова сяду переводить. ALLiGaToR вроде как тоже пропал. Это, вполне возможно, моя вина Недовольство, огорчение Я, помнится, отослал ему наброски своих переводов - чтобы он оценил(глупо, я знаю - но вдруг у меня все так плохо, что возиться со мной нет смысла?) С тех пор от него ни слуху ни духу. О ситуации могу сказать следуещее: я брал четыре куска текста. Из них два почти переведены. Знаю, надо было делать все по порядку, но иногда просто не хватает терпения сидеть и переводить эти технические реплики вроде "вы получили N опыта". Тут есть еще одна проблема, если что: Алекс выкладывал весь скрипт и заливал он на слил.ру. Я по глупости скачал не все. Так что, если кому-нибудь хватило толку сразу скачать все - замечательно.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:29:51
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
На днях спросил у Алекса про Стар Океан, говорит, что пока все переводы отложил в "долгий ящик"... из-за работы, устает "как ездовая собака"....
Так что и с Драгон Варриором 4 тоже самое...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:30:15
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6494
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
А что с Growly и ALLiGaToR-ом? Призрак?
Цитата:

На днях спросил у Алекса про Стар Океан, говорит, что пока все переводы отложил в "долгий ящик"... из-за работы, устает "как ездовая собака"....
Так что и с Драгон Варриором 4 тоже самое...


Такая же ерунда. Недовольство, огорчение Но нахожу в себе силы после 11 вечера потихоньку копаться.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Growly Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:31:36
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 27
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Growly
Mefistotel
Постом выше я написал.
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:31:52
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4437
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Будем возрождать перевод?

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:33:23
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8931
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Guyver
А то! Я за!

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:35:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4437
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Материалы переведенные у кого-нибудь остались?

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:36:02
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8931
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Guyver
У меня точно нет ;о)

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mlegion Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:36:38
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 117
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mlegion
Простите за наглость, но может лучше перевести NDS версию четвёртой части?
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:37:09
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4437
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Как говорится: "Может быть, когда-нибудь."

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mlegion Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:38:37
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 117
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mlegion
Ну и как там у вас успехи?
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:39:42
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4437
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Блин, вот как раз "может быть, когда-нибудь" Недовольство, огорчение сейчас занят другими проектами, закончу их - займусь этим.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mlegion Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:40:56
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 117
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mlegion
А сейчас как?
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:42:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4437
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Без особых изменений Недовольство, огорчение - из двух долгостроев только один почти завершён, а второй - почти начат.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
News_Bot Администратор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:47:31
Post Id



Почётный электронный архивариус


Покинул форум
Сообщений всего: 384
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Guest
Люди, умоляю - не бросайте перевод. Я только начал постигать основы console-style rpg (jrpg), и начал как раз с первого Dragon Warrior-а. Безумно понравилось, на очереди 2 и 3 в вашем переводе. Но уже очень хочется и 4-го. В общем вопрос: как сейчас с переводом и планируется-ли вообще его заканчивать?
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:50:24
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4437
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Перевод заморожен до лучших времен. Работа над ним продолжится после завершения текущих проектов - не раньше нового года, но скорее всего значительно позже (работы много, а времени мало Недовольство, огорчение ).

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:53:02
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6494
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Был бы переводчик. Достать текст из версии на НДС труда не составит.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
qchap Пользователь
Отправлено: 18 Июля, 2016 - 01:54:24
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 2
Дата рег-ции: Июнь 2015  





qchap
По-прежнему требуется только переводчик ? Тогда я мог бы попытаться помочь, очень люблю эту серию.
 
 Top
Страниц (7): « 1 2 [3] 4 5 6 7 »
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Dragon Warrior 4 [NES]
Темы Форум Информация о теме Обновление
Возвращение
...
Архив Ответов: 0
Автор темы: alex_231
24 Июля, 2015 - 11:20:32
Автор: alex_231
Chrono Trigger [SNES]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2005-2012 годов
Переводы Ответов: 0
Автор темы: alex_231
10 Августа, 2016 - 10:11:26
Автор: alex_231
Final Fantasy III (NES)
...
Прохождение... Ответов: 0
Автор темы: alex_231
24 Июля, 2015 - 12:59:57
Автор: alex_231
Поинтеры Monster World IV
...
Архив Ответов: 0
Автор темы: alex_231
16 Августа, 2015 - 05:12:08
Автор: alex_231
Размер загружаемого файла
...
Архив Ответов: 0
Автор темы: alex_231
24 Июля, 2015 - 11:20:00
Автор: alex_231
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®