Описание: Перевод |
Поиск в теме | Версия для печати |
Griever |
Отправлено: 04 Мая, 2017 - 15:53:40
|
VIP
Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Это тема по переводу Metal Gear Solid для Game Boy Color.
Раньше здесь была информация по взлому игры и инструментам перевода, теперь они под катом для интересующихся.
Спойлер (Отобразить)
- Добавил VWF. Немного оттестированно на железе GBA (есть видео) - сильных глюков нет.
- Русские символы можно использовать с английскими.
- Написал инструмент для работы со скриптом. Особенности инструмента: Текст сжат MTE + LZ и разбит на блоки из-за необходимости банкования на GBC и дополнительно на отдельные блоки из-за небольшого буфера в WRAM GBC. Круптар такое, конечно, не поддерживает.
Мой инструмент составляет MTE словарь эффективней игрового или Круптара и сжимает LZ эффективней упаковщика разработчиков.
В декабре 2017 я обновил версию инструмента до 0.2. Скрипт улучшен - перед каждым сообщением есть комментированный оригинал, чтобы не сравнивать файлы, убраны utf-8 спецсимволы и заменены на читаемые теги. Сам большой скрипт теперь разбит на инстансы - так проще редактировать и вставлять их по отдельности. Теперь имена уже на русском и вставлять можно без сокращений сразу готовые инстансы. Значительно ускорил MTE анализатор, так что теперь по несколько минут не ждать пересборки MTE словаря. Анализатор работает быстрее инструмента от cue на romhacking.net.
Сам скрипт вынимается и вставляется теперь по обычной таблице .tbl
- Особенности перевода скрипта (если кто-то захочет вставить в РОМ самостоятельно):
Скрипт состоит из инстансов. Каждый инстанс из нескольких блоков, в каждом из которых несколько мессиджей.
1. Каждый инстанс лежит в своем банке и окружен другими данными. Сжатые LZ блоки могут не влезть в отведенное место, но мой инструмент пока нормально сжимает LZ и с этим проблем нет.
Каждый блок разжимается Лемпел-Зивом в WRAM, под буфер 0x800 байт. Разжатый блок может не влезть в WRAM. Обычно это происходит, если русский перевод выходит значительно больше оригинального скрипта. Выход - сокращать русскую версию.
2. Ограничение на длину строки 24 символа. Иногда можно больше - если символы неширокие, проблем не будет.
3. Спецсимволы:
[clr] - clear screen
[scrl] - wait and scroll message
[nl] - newline
Обычно экран состоит из трех строк, что означает, что третья подряд строка должна заканчиваться либо [clr] либо [scrl]. Просто [nl] начнет переписывать поверх первой строки. Используя mgsgbLz -t можно проверить скрипт на эти ошибки и увидеть, где они конкретно расположены.
4. Инструмент выдаст ошибку, если в скрипте будут недопустимые символы, если перед концом строки есть проблы, если блок не влезет в WRAM или инстанс не влезет в отведенное ему место.
За два года, прошедшие с декабря 2016, Guyver нарисовал шрифты и графику, а я доломал и перевёл все скрипты и надписи.
Пришло время тестирования.
Чтобы избежать путаницы в обсуждении багов/предложений и четко отслеживать решение всех проблем, я создал репозиторий на bitbucket .
Скачать его можно здесь и применить patch.ips на оригинальном РОМе "Metal Gear Solid (U) [C][!].gbc" CRC32: 04B0C5D6 MD5: f6dd1b1e5747412b9e5f25376c972d5a
Все ваши предложения и найденные баги, пожалуйста, добавляйте в виде issue здесь :
Для оформления issue или отслеживания его решения никаких аккаунтов не требуется, можно сделать анонимный issue. Для обсуждения и комментариев нужен обычный аккаунт на google (или на bitbucket).(Отредактировано автором: 09 Декабря, 2019 - 21:51:24) |
|
|
Griever |
Отправлено: 13 Июля, 2017 - 15:36:27
|
VIP
Покинул форум
Сообщений всего: 457
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
Guyver пишет:Да, но мне нужны чёткие инструкции что да как...
Грузишь в редактор, 2bpp planar, выставляешь ширину 2 тайла и редактируешь надписи.
No item - нет предмета
No use - можно, просто нет
На коробках буквы R, Y, B - К, Ж, С
empty - пусто
CALL - вызов (или не переводить)
Life - Жизнь
O2 - О2
enemy - враг
alert - тревога
evasion - бегство
jamming - помехи, глушение |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (4): [1] 2 3 4 » |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|