форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (1): [1]   

> Описание: Тестирование перевода v1.31 от bybyc9lc9l
Kash Пользователь
Отправлено: 24 Января, 2021 - 18:13:45
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 116
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Челябинск





Ошибки и недоработки в переводе от bybyc9lc9l.
Спойлер (Отобразить)

(Отредактировано автором: 25 Января, 2021 - 19:02:01)

-----
Правда сопутствует лишь сильному духу!

 
 Top
Anton299 Пользователь
Отправлено: 25 Января, 2021 - 14:49:34
Post Id



VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 1080
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Киев





Половина запятых (где подчеркнуто) точно не нужны. В подобных случаях, например:
"был повержен тёмный маг Руфид". Не надо там перед именем запятой. "Воин Ветра Шилк" - тоже не надо, и т.п. Запятая была бы нужна, если бы имя было в начале: "Руфид, тёмный маг...", "Шилк, Воин Ветра..." и т.п.
"К северу от чёрного хода замка покоятся.." - тоже не нужно никакой запятой здесь.
А вот на последнем скрине она нужна после "может" (а после "им", конечно, не нужна).

(Отредактировано автором: 25 Января, 2021 - 14:50:40)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 25 Января, 2021 - 15:26:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Всё верно.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Kash Пользователь
Отправлено: 25 Января, 2021 - 19:03:22
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 116
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Челябинск





Спасибо за обратную связь!
Давайте разбираться вместе.
Anton299 пишет:
"был повержен тёмный маг Руфид". Не надо там перед именем запятой. "Воин Ветра Шилк" - тоже не надо, и т.п. Запятая была бы нужна, если бы имя было в начале: "Руфид, тёмный маг...", "Шилк, Воин Ветра..." и т.п.

Действительно, убрал ряд скринов (спутал п.6 с п.5 § 19. Обособленные приложения Д.Э. Розенталь).

Anton299 пишет:
"К северу от чёрного хода замка покоятся.." - тоже не нужно никакой запятой здесь.

Вот тут я вижу уточняющее обстоятельство места. Помогите развидеть, если я не прав.

(Отредактировано автором: 25 Января, 2021 - 19:04:56)

-----
Правда сопутствует лишь сильному духу!

 
 Top
Anton299 Пользователь
Отправлено: 28 Января, 2021 - 20:06:12
Post Id



VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 1080
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Киев





Kash пишет:
Вот тут я вижу уточняющее обстоятельство места.

И что? )

Например (смысл тот же):
"На полке лежат книги", "За углом есть магазин", "Недалеко от чёрного хода дома стоит мусорный бак".

Но, например:
"Там вдалеке, за горизонтом, находится лес", "За углом, через два дома, будет магазин".
Вот тут уточняется, и запятые, наверное нужны (но это не точно). А про замок - точно не нужны. )

Я Розенталя не читаю. Только интуиция и кое-какой опыт в переводах. ))
В переводах, если были сомнения, смотрел грамоту.ру и словарь лингво.

(Отредактировано автором: 28 Января, 2021 - 20:14:55)

 
 Top
Kash Пользователь
Отправлено: 29 Января, 2021 - 18:37:16
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 116
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Челябинск





Anton299 пишет:
И что? )

Например (смысл тот же):
"На полке лежат книги", "За углом есть магазин", "Недалеко от чёрного хода дома стоит мусорный бак".


А то, что это не примеры, т.к. в них нет уточняющих членов предложения (за исключением "Недалеко от чёрного хода дома стоит мусорный бак", которое правильней будет написать "Недалеко, от чёрного хода дома, стоит мусорный бак." ).

Anton299 пишет:
Но, например:
"Там вдалеке, за горизонтом, находится лес", "За углом, через два дома, будет магазин".


Ну а тут почти верно, только правильнее будет "Там, вдалеке за горизонтом, находится лес.", либо "Там, вдалеке, находится лес."
Вдалеке за горизонтом - уточнение предшествующего слова "Там".

Вот ссылка на обсуждаемую нами тему из справочника Лопатина:
http://orthographia.ru/punctuatio.php?sid=123

А вот на параграф из справочника на сайте "Орфограммка":
https://orfogrammka.ru/ogl05/71827507.html

Anton299 пишет:
Я Розенталя не читаю. Только интуиция и кое-какой опыт в переводах. ))


Аналогично! Т.к. занимаюсь этим любительски, и всегда перепроверяю свои сомнения, когда замечаю ошибки.

(Отредактировано автором: 29 Января, 2021 - 18:39:59)

-----
Правда сопутствует лишь сильному духу!

 
 Top
Anton299 Пользователь
Отправлено: 29 Января, 2021 - 20:39:58
Post Id



VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 1080
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Киев





Все это, конечно, интересно, но, может, Бабусяся этим займется? )

"которое правильней будет написать "Недалеко, от чёрного хода дома, стоит мусорный бак."

Да не нужны тут запятые. Всегда упрощай, сохраняя смысл, чтобы проверить:
"Недалеко от чашки лежит ложка."

Я еще пойму запятые, если это было бы так: "Недалеко, вблизи чёрного хода дома, стоит мусорный бак". А тут просто "недалеко от чего-то". "что-то" - это "чёрный ход здания".

(Отредактировано автором: 29 Января, 2021 - 20:49:45)

 
 Top
Kash Пользователь
Отправлено: 30 Января, 2021 - 09:57:11
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 116
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Челябинск





Я согласен, не люблю спорить. Оставим на усмотрение автора.

Но свое мнение не поменяю.
"К северу, от черного хода замка, покоятся древние руины."
"От черного хода замка" - это второстепенный член предложения, который называется обстоятельством. И в предложении, как я вижу, он несёт уточняющий смысл обстоятельства места. Уберём его из предложения:
"К северу покоятся древние руины." - смысл остался, но стал более размытым, без уточнения.

-----
Правда сопутствует лишь сильному духу!
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 30 Января, 2021 - 14:21:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Kash, ты не прав, "от черного хода замка" - это не уточнение. Вот если бы было "у черного хода замка", тогда его нужно было бы выделять запятыми, потому что эта конструкция логически не связана с направлением "к северу", а уточняет местоположение древних руин.
Смысл предложений совершенно разный:
К северу от черного хода замка покоятся древние руины. - если пойти на север от черного хода замка, то попадешь в древние руины, без разницы где ты находишься в данный момент.
К северу покоятся древние руины. - если пойти на север от текущего положения, то попадешь в древние руины.
Мне кажется здесь всё должно быть очевидно.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Страниц (1): [1]
Сейчас эту тему просматривают: 3 (гостей: 3, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Surging Aura
Темы Форум Информация о теме Обновление
Langrisser (J) [T+Rus2.12 Shedevr&Chief-Net (08.04.2020)]
Ошибки и недоработки в переводе.
Переводы Ответов: 4
Автор темы: Kash
24 Июня, 2021 - 10:31:55
Автор: Mefistotel
Rings of Power
Тестирование перевода от bybyc9lc9l
Переводы Ответов: 0
Автор темы: Kash
17 Апреля, 2020 - 20:22:18
Автор: Kash
Sega Mega Drive/Genesis ошибки, опечатки и недоделки в переводах
NewGame, Kudos, Shedevr, MagicGame, Magic Team и др.
Переводы Ответов: 4
Автор темы: Kash
12 Декабря, 2019 - 12:57:36
Автор: Kash
Arcus Odyssey [SMD]
Переводы Ответов: 10
Автор темы: Kash
20 Января, 2016 - 12:00:59
Автор: Guyver
Sylvan Tale [GG]
Новый старый перевод
Переводы Ответов: 36
Автор темы: Kash
11 Апреля, 2020 - 12:14:30
Автор: Lin1985
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®